Срібні ковзани

Страница 41 из 81

Мэри Мейпс Додж

— Давно б час, на мою думку.

— Авжеж. Через ошук та зрадництво іспанці швидко дістали спромогу ввійти у місто, пообіцявши недоторканність та прощення всім, окрім тих, кого самі городяни визнали б за потрібне засудити на смерть.

— Та невже! — промовив Ламберт, дуже зацікавлений. На тому справа й закінчилася, мабуть?

— Зовсім ні, — відповів Бен, — бо герцог Альба наказав своєму синові не милувати нікого.

— Ага, то он воно коли зчинилася жахлива гаарлемська різанина! Тепер я пригадую. Аж ніяк не можна дивуватися, що голландці ненавидять Іспанію, коли читаєш, як їх катували герцог Альба та його посіпаки; хоч я припускаю, що й наші часом мстилися над своїми ворогами надзвичайно жорстоко. А втім, як я вже тобі казав, я маю дуже невиразне уявлення про історичні події. Все в мене переплуталось… починаючи від всесвітнього потопу й кінчаючи битвою під Ватерлоо. Проте ясно одне, — над герцога Альба не було на світі мерзеннішого падлюки.

— Того ще надто мало, — сказав Бен. — А втім, мені навіть думати гидко про такого негідника. Що з того, що він мав розумну голову на плечах і був умілий полководець, і таке інше й таке інше! Отакі люди, як Ван дер Верф, ото… Що сталося?

— От тобі й на! — мовив ван Моунен, зупинившись насеред вулиці і здивовано озираючись на всі боки. — Ми проминули музей, і я ніде не бачу наших хлопців. Вернімося назад.

РОЗДІЛ XXV

Лейден

Хлопчики зустрілися в музеї й відразу ж почали оглядати його величезні колекції старожитностей, збагачуючи свої знання новими цікавими подробицями щодо життя Єгипту — прадавнього й сучасного. Бен та Ламберт частенько відвідували Британський музей, і, невважаючи на те, багатство лейденських колекцій вразило їх надзвичайно. Тут було експоновано хатнє начиння та посуд, одежу, зброю, музичні інструменти, саркофаги та мумії чоловіків, жінок, котів, ібісів та інших тварин.

Наші мандрівники побачили масивну золоту обручку, що її носив один єгипетський фараон у ті часи, коли люди, що перетворилися в оці самі мумії, можливо, бадьоро простували вулицями Фів; побачили розмаїті коштовні оздоби, подібні до тих, що їх носила колись фараонова дочка і що їх винесли з собою діти Ізраїля, коли вони виходили з Єгипту.

Тут були й інші цікаві старожитні речі з Риму та Греції, а також дивовижний римський посуд, що його знайшли під час розкопок біля Гааги, — все те збереглося з давніх-давен, ще відтоді, як співвітчизники Юлія Цезаря оселялися в цій місцевості. Де вони тільки не оселялися?

Оглянувши все, хлопці вийшли з цього музею й подалися до другого, природознавчого; там вони обдивлялися надзвичайну колекцію викопних тварин, кістяків, птахів, мінералів, коштовних самоцвітів та інших експонатів; але наші хлопці були ще тільки хлопчики, а не вчені, і через те не дуже-то розумілися на всьому тому; вони лише ходили серед отих збірок і дивилися на все широко розкритими очима, радіючи, що знають бодай хоч дещо з природознавства, та від щирого серця прагнули багато ширшого знання.

Навіть кістяк миші вразив Якоба. Та й що ж тут дивного? Адже йому зроду не доводилося бачити, щоб оці манесенькі звіринки, які так бояться кицьок, бігали гольцем голі, "роздягнені" аж до самісіньких кісточок — і чи міг він собі уявити, що в них такі чудернацькі шиї?

Крім природознавчого музею, треба було зайти ще й до церкви Святого Петра, у якій містилися меморіальна дошка професора Лузака та пам'ятник Бургаавові з урною, зроблені з білого й чорного мармуру; на тому пам'ятникові були викарбувані емблеми чотирьох періодів людського життя та медальйон із зображенням Бургаава, прикрашений його улюбленим девізом: "Simplex sigillum veri" [22].

Хлопчики одержали дозвіл зайти до громадського саду, що в ньому влітку залюбки прогулювалися та відпочивали лейденці; обминувши голі дуби та фруктові дерева, вони зійшли на високий горб, що стояв у центрі саду. Тут височіла колись кругла вежа, — тепер від неї залишилися самі руїни; дехто твердив, що її збудував Генгіст, англосаксонський король, а інші доводили, що це був замок одного з стародавніх графів Голландії.

Хлопчики вилізли на кам'яний мур. Та, на жаль, видко було не вельми далеко. Вежа була колись набагато вища; два століття тому знесилені мешканці обложеного Лейдена розпачливо кричали до вартового, що стояв на самісінькому вершечку: "Чи йде хто до нас на допомогу? Вода прибуває? Що ти там бачиш?"

І протягом багатьох місяців вартовий відповідав тільки одне: "Нема допомоги… Я бачу навкруг нас лише ворогів".

Бен відігнав від себе ці думки й почав пильно дивитися вниз на дерева із голим гіллям: у своїй уяві він заповняв той садок веселими групами людей, що, відпочиваючи там, розважалися. Він намагався забути про лиховісні хмари диму над стародавніми бойовищами, намагався уявити собі тільки безжурні хмаринки тютюнового диму, що в'ються-звиваються над купками чоловіків, жінок та дітей, які з насолодою попивають чай або каву на свіжому повітрі. Аж раптом… і незчувся він, як сталася "трагедія", — усім його прегарним намірам наперекір!

Поот перехилився через край високого муру… Адже від того йому піде обертом голова і він полетить униз, — це ж так йому властиво!.. Бен з досадою відвернувся. Якщо цей хлопчисько з такою слабкою головою зважується на такі витівки, ну то й хай собі падає. Аж раптом… Який жах! Що означає цей страшенний гуркіт?

Бен так і прикипів на місці. Він зміг тільки вимовити:

— Якоб!

— Якоб! — підхопив чийсь переляканий голос, за ним — іще чийсь. Мало не зомліваючи, Бен примусив себе повернути голову. Він побачив юрбу хлопчиків край муру… але Якоба серед них не було!

— Праведне небо! — скрикнув він, кидаючися вперед. — Де мій кузен?

Юрба розступилася. Власне кажучи, не юрба, — там стояло тільки чотири хлопчики! А Якоб… а Якоб сидів між ними, тримаючись за боки, і реготався від щирого серця.

— Я налякав вас усіх? Правда? — сказав він своєю рідною голландською мовою. — Гаразд, я розповім вам, як це трапилось. Отут на мурі лежала велика каменюка, а я простягнув… простягнув ногу… хтів посунути її… трошечки, розумієте?.. Враз, несподівано, каменюка я-ак шугоне униз.., аж зашуміло! Я й беркицьнувся догори ногами… Ну, та дарма! Допоможіть мені підвестися, хлоп'ята!