Ляльководи (Лялькарі)

Сторінка 10 з 14

Роберт Гайнлайн

— Перший заступник Олдфілд. Слухаю.

— Мені потрібен Старий.

Коротка пауза, потім:

— З особистої справи чи службової?

— Мабуть, з особистої.

— З особистих питань я вас з'єднувати не стану, а всі службові можете вирішувати зі мною.

Дуже хотілося сказати, що я про нього думаю, але мені вдалось стриматися і обмежитись розривом зв'язку. Далі набрав ще один код, спеціальний код Старого — цим сигналом його з могили підняти можна, але не дай боже комусь з агентів скористатися кодом без важливого приводу.

Старий відповів чергою лайок.

— Бос, — перебив я його, — це щодо Айови...

Він одразу втихомирився.

— Так?

— Ми з Мері нагромадили за ніч деякі дані, й хочемо все це обговорити.

Знову лайки. Він розпорядився передати дані в аналітичний відділ і додав, що при наступній зустрічі відірве мені вуха.

— Бос! — підвищив я голос.

— Що?..

— Якщо ви хочете все покинути, ми готові зробити те ж саме. Я і Мері можемо подати у відставку безпосередньо зараз. І це цілком серйозно.

Мері скинула брови, але промовчала. Старий теж довго мовчав і нарешті вичавив втомленим голосом:

— Готель "Палмглейд" на півночі Майамі-Біч.

— Їдемо.

Я замовив таксі, й ми піднялися на дах. Дотримуючись моїх вказівок, водій зробив гак, пролетівши над океаном, щоб не гаяти час у густих транспортних потоках над Кароліною, тому добулись ми досить швидко.

Старий лежав з похмурим виразом обличчя і, поки ми доповідали, задумливо просіював пісок між пальцями. Я навіть прихопив із собою "проектор", щоб він міг переглянути запис.

Коли ми дійшли до тридцятирічного циклу, Старий скинув погляд, але промовчав і, лише коли я згадав про можливу кореляцію із циклічністю зникнень, з'єднався з Відділом.

— Дайте мені аналітичну службу. Пітер? Здоров. Мені потрібен графік непояснених зникнень, починаючи з 1800 року. Що? Згладиш відомі фактори й відкинеш стабільний рівень. Мені потрібні стрибки й спади. Коли? Дві години тому. Чого ти ще чекаєш?

Він підвівся на ноги, дозволивши мені вручити йому ціпок, і сказав:

— Добре, пора назад.

— У Білий дім? — з надією запитала Мері.

— Що? Коли ти підростеш? У вас немає чогось такого, що могло б переконати Президента.

— А... а що ж тоді?

— Не знаю. А якщо тобі чого-небудь на думку не спадає то краще поки помовч.

У Старого була машина, і на зворотному шляху мені довелося нею кермувати. Зрештою передавши керування автопілоту, я сказав:

— Бос, я здається придумав, що може переконати Президента.

Старий фиркнув, але приготувався слухати.

План такий: послати двох агентів а Айову, скажімо мене і ще когось. Другий агент буде постійно знімати мене телекамерою. Ваше завдання — змусити Президента дивитися.

— А припустімо, не буде на що дивитися?

— Ну, я вже подбаю, щоб було. Рушу аж до місця посадки, прорвуся. У вас будуть знімки справжнього корабля, з близької відстані, і їх побачать безпосередньо в Білому домі. А потім я подамся в контору до Барнса й займуся цим згорбленим збіговиськом. Буду здирати сорочки прямо перед камерою. Ніяких там ніжностей — зривати й викривати.

— Ти розумієш, що шансів в тебе не більше, ніж у миші на котячому з'їзді?

— Думаю це не так. Якихось надлюдських можливостей у них нема. Готовий посперечатися: вони можуть саме стільки, скільки може тіло людини, яка потрапила в їх владу. Я не збираюся в мученики, але так чи інакше знімки добуду.

— Х-м-м...

— Непоганий план, — втрутилась Мері. Я буду другим агентом. Я вмію…

Ми зі Старим одночасно сказали "ні", і я одразу ж почервонів: не моя прерогатива. Мері запропонувала:

— Я хотіла сказати, що це цілком логічний вибір, оскільки я володію… е-е-е… даром виявляти чоловіків, яких осідлали паразити.

— Ні, — повторив Старий. — Там, куди він налаштувався, вони всі з паразитами. У всякому випадку, я буду так вважати, поки не дістану доказів протилежного. І зрештою, я приготував для тебе інше завдання.

Мері варто було би промовчати, але вона запитала:

— Яке? Що може бути важливішим?

— Інша робота теж важлива, — сказав Старий спокійно. — Я призначаю тебе охоронцем Президента.

— О! — вона на секунду задумалася. — Однак, бос… я не впевнена, що зумію виявити жінку з паразитом. У мене… е-е-е… інша спеціалізація.

— Що ж, тоді ми заберемо звідтіля всіх секретарок. І Мері… тобі доведеться стежити за самим Президентом теж.

Знову коротка пауза.

— Але припустімо, я виявлю, що якимсь чином йому все-таки підсадили паразита?

— Тоді ти зробиш те, що необхідно, місце президента займе віце-президент, а тебе розстріляють за зраду. Однак повернемося до першого плану. Ми пошлемо Джарвіса з камерою і додамо Девідсона, щоб тримав його під прицілом. Поки Джарвіс буде знімати тебе, Девідсон буде стежити за ним, а ти, якщо вдасться, не забувай поглядати на Девідсона.

— Отже, думаєте, це нам вдасться?

— Ні, взагалі-то, але будь-який план краще, ніж ніякого. І може, це їх трохи розворушить.

Ми — Джарвіс, Девідсон і я — вирушили в Айову, а Старий тим часом поїхав до Вашингтону. Безпосередньо перед від'їздом Мері відвела мене вбік, потім притягнула за вуха, міцно поцілувала й сказала:

— Обов'язково повертайся, Сем.

Я розчулився, як п'ятнадцятирічний хлопчисько.

Девідсон приземлив машину відразу за зруйнованим мостом, що ми його знайшли в першу поїздку. Я вказував, куди їхати, користуючись картою, де було позначено справжнє місце посадки космічного корабля. Як відправний пункт міст підходив ідеально. За дві десяті милі на схід від потрібного місця ми звернули з дороги й рушили до мети навпростець, через чагарник.

Вірніше сказати, в напрямку мети. Попереду чорніла величезна вигоріла галявина, і ми вирішили пройтися пішки. Місце, зазначене на знімку з орбіти, розташовувалося саме в центрі згарища, але хоча б якусінької літаючої тарілки там не було. А щоб довести, що вона тут сідала, знадобився б, напевно, фахівець кращий від мене. Пожежа знищила всі сліди.

Джарвіс старанно зняв на плівку галявину, але я вже зрозумів, що слимаки в черговий раз нас обійшли. Дорогою до машини, ми зустріли старого фермера. Ми, як було домовлено, трималися насторожі.

— Нищівна пожежа, — зауважив я, заходячи збоку.

— Так і є, — зажурливо відповів він. — Дві мої кращі дійні корови згоріли, справжнє лихо. А ви з газети?