Зачароване скло

Страница 21 из 65

Диана Винн Джонс

— Дозвольте глянути, — сказав Ейдан, підстрибуючи. Ендрю люб'язно штовхнув до нього книги. Ейдан нахилився над ними та виявив, що Ендрю, був цілком правий – окрім того, що Ендрю дещо прикрасив значення, які давали книжки.

Коли він повернувся до одягу на підлозі, то виявив, що він добре ріс сам по собі. Зараз одяг був розміру дещо більшого ніж був Гроіл та займав майже весь килим. Не важливо. Гроіл сказав, що все ще росте.

— Стоп! – сказав йому Ейдан і одяг припинив рости. Ейдан повернувся до Ендрю, посміхаючись від полегшення. – Така собі крива навчання! – сказав він. – Заклинання та імена.

— Часто це одне й те саме, — сказав Ендрю. – Але я думаю, коли люди кажуть "крива навчання", вони роблять помилку. Для мене навчання завжди означало пряму необізнану лінію, що потім, час від часу, прямо перестрибує до вищого рівня. Ти згідний із цим?

Ейдан подумав над цим та кивнув. Ви завжди навчаєтеся речей випадково, в основному тому, що люди приходять та кажуть вам щось. Він починав думати, що Ендрю вражаюче мудрий.

— А зараз іди спати, сказав Ендрю. – Або я скажу Гроілу, що ти хочеш, щоб він тебе з'їв.

Глава 6.

Ейдан відправився у ліжко, де солодко спав. Ендрю, з іншого боку, мав тривожну ніч, повну неспокійних снів, в яких він постійно шукав речі, про які йому казав дідусь. У снах, він постійно шукав дідуся, щоб розпитати, а дідуся ніде не було. Натомість, раз чи два, він знаходив Сташ, але вона лише безтурботно сказала:

— Все у комп'ютері, — та зникала.

Отже, Ендрю снилося, що він подивився у комп'ютері та знайшов інформацію, схожу на кольоровий дим, і, як дим, знання втекли крізь його пальці, коли він схопив їх. У якійсь момент він майже прокинувся, кажучи:

— Думаю, я повинен попрацювати над цим сам. – Це його роздратувало, тому що знову відстрочувало роботу над книгою. Нарешті він прокинувся теплим сірим ранком, радіючи, що ніч закінчилася.

Зазвичай, Ендрю б одразу сів працювати над книгою. Але йому була потрібна Сташ, для того щоб почати, а Сташ сьогодні не працювала. Ендрю бурчав над сніданком:

— Втрачений день, втрачений день.

— Чому б нам тоді не взяти мапу та пройтися кордонами? – запропонував Ейдан.

— Гарна ідея! – сказав Ендрю.

Оскільки місіс Сток запізнювалася цього дня – якщо вона взагалі збиралася прийти після скандалу із містером Стоком – Ендрю та Ейдан самі зробили сандвічі та залишили їй записку. Ендрю виявив, що вони із Ейданом носять той самий розмір взуття — очевидно Ейдан виросте доволі високим, — тож Ендрю, досить неохоче позичив Ейдану другу пару зі своїх найкращих чоботів. Вони взяли дощовики, знайшли мапу та вирушили через вологі сірі поля у напрямку Мел Тампу.

Ейдану надзвичайно сподобалося. Він цього не очікував, адже був міським хлопчиком та не звик до ходьби по нерівній місцевості. Справді, коли вони проходили через рваний живопліт, навпроти сарайчику для дров, він був впевнений, що йому не сподобається. Вступаючи на перше поле, від відчув дивні, нервозні емоції.

— Не схоже що тут дуже безпечно, — сказав він Ендрю.

— Мабуть так і є, — сказав Ендрю. – Гадаю, я пам'ятаю як мій дідусь казав, що Мелстоун Хауз та його землі є свого роду зоною безпеки. Але нехай тебе це не турбує. Він володів – а зараз я володію – всіма цими полями, пагорбами та лісами. Я здаю їх в оренду для випасу худоби, але вони все ще мої.

Ейдан задумався які почуття викликає володіння всіма цими землями, що простиралися, та усвідомлення, що все це належить тобі. Либонь, переважно хороші.

Йому не сподобалося коли вони зустріли Воллі Стока, фермера, який пас своїх корів та овець на полях Ендрю. Воллі був низенький, із червоним обличчям та похмурий. На ньому був плаский, похмурий капелюх і він був великий балакун. Ейдан стояв нетерпляче, поки Воллі намагався умовити Ендрю взяти цілу вівцю у морозильник, як частину плати за оренду полів Ендрю. Ендрю знав, що це було ухилення від оподаткування і він не хотів цього робити; але потім він глянув на Ейдана, що занепокоєно стояв біля нього, і подумав як багато Ейдан їв. Він погодився на вівцю та спробував піти. Але Воллі ще не закінчив.

— Ви чули про махінації у комітеті Фестивалю? – запитав він. Ендрю сказав Ні, він не чув. – Справжній скандал, — сказав Воллі. – Місіс Фаншоу-Сток настоювала на надувному замку, поки двоє членів комітету не вийшли з нього. Ніхто спочатку не знав що робити. Але потім вони привели вікарія, щоб було достатня кількість у комітеті, а вікарій сказав запросити містера Брауна…

— Містера Брауна? – запитав Ендрю.

— Містер Браун з Менору, унизу, — пояснив Воллі. – Справжній відлюдник, він навіть гірший за Вас, Професор. Всі були дуже здивовані, коли містер Браун погодився. Ніхто не знав наскільки він буде добрим, але ось – на тобі. І нарешті у нас буде справжня знаменитість, щоб відкрити Фестиваль. Добре відомий. Готує по теліку. Він притягне людей і все буде добре. Якщо пощастить, цього року ми отримаємо прибуток, якщо буде гарна погода. Цього року жахлива погода. Може знищити мене, ціни на молоко дуже низькі, а супермаркети платять дрібноту за ягнят.

— Він завжди каже, що буде знищений, — сказав Ендрю Ейданові, коли Воллі пообіцяв доставити вівцю наступного місяця, і вони нарешті рушили.

— О, гей! – крикнув їм услід Воллі.

Ендрю обернувся, сподіваючись, що Воллі його не почув. Ейдан зітхнув.

— Я чув, — сказав Воллі, — від Сташ – працює на Вас зараз, так? – що її тато отримав врешті решт штучну ногу. Ходив до нового спеціаліста, я чув. А Ви чули?

Ендрю сказав, що він чув.

— Чесне слово! – сказав він, коли Воллі, нарешті дозволив їм піти. – Невже всі у Мелстоуні знають усе що ми робимо?

Вони перетнули два поля і вийшли через ворота до Мел Тампу. Прогулянка почала дійсно подобатися Ейдану саме з цього місця. Зблизька, Мел Тамп виявився захоплюючим скупченням маленьких зелених стежок, що розбігалися туди-сюди, між кущів із сильним ароматом. Ейдан відчув, що люди тут були дуже зайняті. Можливо, Гроіл був одним із них. Ейдан роздивлявся та дивився, поки вони піднімалися, у випадку якщо Гроіл десь згорнувся, під кущем або в одній з, дивним чином трав'янистих, впадин, але не було жодних його ознак. Тут були кролики та пташки, але нічого незвичайного. З вершини Тампу, ви могли дивитися на містечко, що звивалося та тягнулося, та на Мелстоун Хауз, наполовину захований серед своїх двох великих дерев – дуба та мідного бука. Навіть було видно блискіт віддалених димоходів Мелстоун Менору, де жив відлюдник містер Браун. Дивлячись у інших напрямках, ви бачили милі та милі темно-зелених полів, лісів та луговин.