Доктор Фаустус

Страница 189 из 190

Томас Манн

77

Старі прислів'я (англ.).

78

"Але ж ти не вмієш попасти, попасти, попасти" (англ. Переклад M. Литвинця).

79

Хай буде дозволено сказати це! (Латин.)

80

"Пекла" (іт.).

81

"Духи? Духи?" (Іт.).

82

Адвокат (іт.).

83

Цей чоловік (іт.).

84

Вельможним чужоземцям (іт.).

85

Селянина (іт.).

86

Уряду (іт.).

87

З вина робиться кров (іт.).

88

Вони розставили тенета і змастили їх смолою, я ж заплутався замастився нею, а смола бруднить (англ. Переклад М. Литвинця).

89

Чорну красуню (англ.).

90

Їй-богу, кохання божевільне, як Аякс: він убивав баранів, а кохання вбиває мене, отже, я — баран (англ. Переклад М. Литвинця).

91

Але ж і очі в неї! Присягаюся сонцем небесним, якби не ті очі, я б не покохав її (англ. Переклад М. Литвинця).

92

Вона вже отримала один із моїх сонетів (англ. Переклад М. Литвинця).

93

Переклад М. Литвинця.

94

М'якої мозкової оболонки (латин.).

95

Переклад М. Литвинця.

96

Обідом (іт.).

97

Пий! Пий! (Іт.).

98

Ресторані (іт.).

99

Німці (англ.).

100

Дурниці (англ.).

101

У питанні питань (латин.).

102

У самотині (латин.).

103

Перекладом (англ.).

104

Бідолаха! (Іт.).

105

Хто там? (Іт.).

106

Говориш, а не робиш (латин.).

107

Говориш, а не існуєш (латин.).

108

Вибач на слові (латин.).

109

Пам'ятай про кінець (латин.).

110

Бич засліплених єретиків (латин.).

111

Фавн, що зриває смокви (латин.).

112

М'яку (латин.).

113

Лікарі (латин.).

114

Невротичні віруси (фр.).

115

Не соромлячись (латин.).

116

Взагалі (латин.).

117

Наче не відомо, що диявол брехливий і людиноненависний! (Латин.).

118

Талант (латин.).

119

Не даровано! (Латин.).

120

Краще (фр.).

121

У крайньому випадку (латин.).

122

Тут: з дозволу сказати (латин.).

123

Невимушено (фр).

124

Приватну лекцію (латин.).

125

Крайність (латин.).

126

Здібністю (латин.).

127

Пам'яттю (латин.).

128

Фігурами, властивостями магією (латин.).

129

Збудник (латин.).

130

Від часу укладення угоди (латин.).

131

Прихильністю (латин.).

132

Огиди (фр.).

133

Журнали (іт.).

134

Завжди тим самим (латин.).

135

"Тиха, тиха ніч" (англ.).

136

Та ясний екстаз

Гасне сам нараз

Через шльондрин сказ (англ.).

137

Оді до соловейка" (англ.).

138

"Безсмертного птаха" (англ.).

139

Зневіру, втому, холод і нудьгу

Отут, де стогін чути, а не спів (англ.).

140

Прощай, мене вже не обдурить, ні,

Фантазія моя, лукавий ельф.

Прощай, прощай! Похмурий гімн замовк.

Пропала музика. Це ява? Сон? (Англ.).

141

"Священний сховок" (англ.).

142

"Співбратом у твоїм таємнім смутку" (англ.).

143

"Корінні мешканці" (англ.).

144

Людина, створена Богом (латин.).

145

"Космологічна симфонія" (латин.).

146

У майбутньому (латин.).

147

Лихо (фр.).

148

Ох, пане, яке лихо ця війна! (Фр).

149

Закон про недоторканість майна й житла (латин.).

150

Мені цього досить до кінця життя! (Фр.).

151

Кінець тижня (англ.).

152

Тютюну (англ.).

153

"Театру на Єлісейських полях" (фр.).

154

Промова (латин.).

155

Переважно (гр.).

156

Лиходії! Лиходії! Лиходії! (Фр).

157

Тут: незмінності (латин.).

158

"Апокаліпсис з малюнками" (латин.).

159

Свідок (латин.).

160

Жартів (англ.).

161

Сестра жалібниця (латин.)

162

"Церковної історії Англії" (латин.).

163

Христос, найбільший володар (латин.).

164

"Роздуми про насильство" (фр.).

165

Обман (латин.).

166

Людський голос (латин.).

167

Механізації (англ.).

168

Механізований (англ.).

169

Колишньої (фр.).

170

"Я кохаю тебе. Один раз я тебе зрадила, але я кохаю тебе" (фр.).

171

Засмучений (фр.).

172

І ось маєте — як усе склалося! (Фр.).

173

З вісімнадцятого сторіччя (фр.).

174

Люба пані (фр.).

175

Матусю (фр.).

176

"Саул Фітельберг. Музична антреприза. Репрезентант багатьох славетних митців" (фр.).

177

Дорогий метре (фр.).

178

Який я щасливий, який зворушений зустріччю з вами! Навіть для такої зіпсованої людини, як я, зустріч з генієм — велика подія. Я в захваті, пане професоре (фр.).

179

Ви можете проклинати непроханого гостя, пане Леверкюне (фр.).

180

Але я просто не міг, опинившись у Мюнхені, не побувати… (фр.).

181

А втім, я впевнений (фр.).

182

Але, зрештою (фр.).

183

Ну так, звичайно (фр.).

184

Дякую, тисячу разів дякую! (Фр.).

185

А ще цей шановний дім і його господиню з її материнською ніжністю і статечністю (фр.).

186

Адже це означає: "Я не скажу ні слова. Мовчатиму, як убита!" Ох, яка краса!(Фр.).

187

Дивовижно! (Фр.).

188

Уявіть собі (фр.).

189

До смішного перебільшені (фр.).

190

Це чиста правда, щира й незаперечна (фр.).

191

Та кому я все це кажу? Спочатку був скандал (фр.).

192

Великими дозами (фр.).

193

Жалюгідний закапелок, вертеп (фр.).

194

Названий "Театром граційних витівок" (фр.).

195

Запевняю вас (фр.).

196

Зарозуміле (англ.).

197

Одне слово, "Граційні витівки" (фр.).

198

Вершки з вершків? (Фр.).

199

Ох, пані, о, пані! Як по-вашому, пані? Кажуть, ви фанатично віддані музиці, пані? (Фр.).

200

Зрештою (фр.).

201

Усе моє задоволення і вся моя радість (фр.).

202

І я поділяю з ним це бажання (фр.).

203

Що дає поживу (фр.).

204

Нахабство! Безсоромність! Негідна буфонада! (Фр.).

205

Втаємничених (фр.).

206

Яка точність. Як дотепно! Божисто! Неперевершено! Браво! Браво! (Фр.).

207

Бош, який завдяки своєму генієві належить усьому людству і який іде на чолі музичного поступу! (Фр.).

208

Ох, хай йому чорт, оце по-німецькому! (Фр.).

209

Дорогий метре, навіщо приховувати? (Фр.).

210

"Мерехтіння моря" (фр.).

211

…й те, що ви сплутуєте своє мистецтво ланцюгом безжальних неокласичних правил (фр.).

212

Німецькість (фр.).

213

Грубість (фр.).

214

Справді, між нами кажучи (фр.).

215

Ні, певен, що ні! (Фр.)

216

Чарівно "німецька" риса (фр.).

217

Надзвичайно характерне явище (фр.).

218

"Космологічною симфонією" (фр.).

219

Великодушний і гнучкий космополітизм! (Фр.).

220

"За мистецтво" (латин.).

221

Дорогий метре, я розумію вас з півслова! (Фр.).

222

А все-таки шкода (фр.).

223

Диригента (фр.).

224

Ах, ні? (Фр.).

225

За вашої відсутності! (Латин.).

226

Особливо в Парижі (фр.).

227

Усім відомо, пані, що ваші думки про музику безпомилкові (фр.).

228

"Російського балету" (фр.).

229

Між нами кажучи (фр.).

230

Оточення (фр.).

231

До речі, скажіть (фр.).

232

Суворості, якоїсь урочистості й незграбності душі… (Фр.).