— Мені здається, що коли ми трохи потурбуємось про це, то діло до ножів не дійде. Я завжди був тієї думки, що з тутешнім населенням можна жити в злагод, якщо поводитися з ними розумно. Звичайно, якщ ви здумаєте вплинути на романійця загрозами або силою, він шаленіє. Але які у вас причини сподівати нової спроби влаштувати втечу?
— Я чув і сьогодні, і вчора від своїх таємних агенті, що по окрузі поширюються тривожні чутки і що
народ, очевидно, готує нам якусь нову каверзу. Докладн ніхто нічого не знає, а то, звичайно, лихові легко було 6 запобігти. Остання подія нагнала на мене такого страху, що тепер уже я вважаю за краще бути обачним. З таким хитрим лисом, як Ріварес, тре бути дуже обережним.
— Наскільки мені відомо, Ріварес був такий хвори, що не міг ні рухатися, ні говорити. Що, тепер він видужує?
— Тепер йому, здається, краще, ваше преосвященств. Він справді був дуже хворий, якщо тільки не прикидався.
— А у вас є причини це підозрівати?
— Лікар вважає, що він справді хворий, але хвороб його якась таємнича.
В усякому разі, він видужує, і з ним тепер ще важче ладити, ніж раніш.
— Що ж він такого робить?
— На щастя, робити він нічого не може,— з усмішко відповів полковник, пригадуючи ремені,— але поведінка його — це щось неймовірне. Вчора вранці я прийшов до нього в камеру, щоб задати йому кільк запитань. Він надто слабий, щоб ходити до мене на допит, та я й не хотів би, щоб його хтось бачив, поки він остаточно не видужає. А то ще вигадають яку-небудь дурницю.
— Отже, ви пішли допитати його?
— Так, ваше преосвященство. Я сподівався, що тепе з ним легше буде дійти згоди.
Монтанеллі глянув на нього підозріло, немов пере ним була якась невідома бридка тварина. На щаст, полковник поправляв шпагу і не помітив цього по. Він спокійно говорив далі:
— Я не накладав на нього особливої кари, але муси усе ж бути досить суворим — адже це військова тюрма — і гадав тепер, що деякі пільги дадуть гарні наслідки. Я пообіцяв йому полегшити режим, якщо він поводитиметься розважливо. І як ви гадаєте, ваше преосвященство, що він мені відповів? З хвилину дививс на мене, немов вовк у клітці, а тоді й каже: "Я не в силі підвестися, й задушити вас, але зуби в мене досить гострі. Отже, краще тримайте далі ваше горло". Він лютий, як дикий кіт.
— Мене це аж ніяк не дивує,— спокійно відповів Монтанеллі.— Але я хочу у вас дещо спитати. Ви
щиро переконані, що присутність Рівареса в тюрмі серйозно загрожує спокою в місті?
— Я більш ніж певний у цьому, ваше преосвященств.
— То, на вашу думку, щоб запобігти кровопролитт, обов'язково треба позбутися його до свята?
— Я можу тільки повторити, що коли він буде тут у четвер, то свято не скінчиться без колотнечі, і, боюс, Дуже серйозної.
— І ви вважаєте, що коли його тут не буде, то ця небезпека мине?
— Тоді або зовсім буде тихо, або вони трохи погаласуют та кинуть кілька каменюк. Якщо ваше преосвященств знайде якийсь спосіб прибрати його звідс, то я гарантую цілковитий порядок. У противному разі треба сподіватися неабияких неприємностей. Я певний, що вони вже придумали новий план, як звільнити його, і саме в четвер спробують його виконат. А якби вони вранці довідалися, що його вже у фортеці немає, план відпав би сам собою і не було б приводу розпочинати бійку. Коли ж нам доведеться відбивати їхню атаку і серед такої сили люду будуть пущені в діло ножі, то поки настане ніч, вони спалять і саме місто.
— То чому б тоді не послати його до Равенни?
— Бог свідок, ваше преосвященство, з якою велико охотою я б це зробив.
Але я боюся, що його віді'ють по дорозі. У мене немає достатнього числа солдаті, щоб протистояти озброєному нападові, а в усіх горян є ножі, рушниці та інша зброя.
— Значить, ви наполягаєте на військовому суді і хочете дістати на це мою згоду?
— Вибачте, ваше преосвященство. Я прошу лише одного — допомогти мені запобігти заколотам і кровопролиттю. Цілком охоче згоджуюся, що військові трибунали, особливо такі, як були при полковнику Фредді, часом судили з непотрібною суворістю і, заміст заспокоїти, лише обурювали народ. Але мені здається, що саме тепер військовий суд був би не тільк розумним заходом, а й милосердним. Він запобіг би повстанню, яке, накоївши силу всякого лиха, ще й повернуло б країну до воєнного стану, скасованого його святістю.
Урочисто закінчивши свою промову, полковник чека, що відповість йому кардинал.
Чекати довелося довго, і відповідь вразила своєю несподіванкою.
— Полковник Феррарі, ви вірите в бога?
— Ваше преосвященство! — пробурмотів полковни, запинаючись від хвилювання.
— Чи ви вірите в бога? — повторив Монтанеллі, підводячись і дивлячись на нього пронизливим погля. Полковник теж підвівся.
— Ваше преосвященство, я християнин, і мені нікол не одмовляли у відпущенні гріхів.
Монтанеллі підняв хрест з грудей.
— Покляніться на хресті визволителя, який помер
за вас, що ви сказали правду.
Полковник стояв нерухомо, розгублено дивлячись на кардинала. Він не міг зрозуміти, хто з них збоже: він чи кардинал.
— Ви просили мене,— продовжував Монтанеллі,—
дати дозвіл на смерть людини. Цілуйте хрест, якщо
посмієте, і скажіть ще раз, що ви не знаєте іншого
шляху, щоб запобігти більшому кровопролиттю. І па'ятайте, що коли ви обманете мене, то погубите свою
безсмертну душу.
Трохи помовчавши, полковник нахилився і прикла хрест до своїх губів.
— Я дам вам остаточну відповідь завтра. Але пере тим я хочу побачитися з Ріваресом і поговорити з ним наодинці.
— Ваше преосвященство... якби ви мене послухал... Я не маю сумніву, що ви пожалієте. До речі, він учора через вартового просив у мене побачення з ваши преосвященством. Але я не звернув уваги, бо...
— Не звернули уваги! — вигукнув Монтанеллі.— Людина в такому стані звертається до вас із прохання, а ви не звертаєте на це уваги!..
— Мені дуже шкода, що ваше преосвященство невдоволені мною, але я не ..хотів турбувати вас такою дрібницею. Я вже досить добре знаю Рівареса і певни, що він хоче лише образити вас. І дозвольте мені сказати, що було б дуже необачно підходити близько до нього. Він такий небезпечний, що я мусив ужити деяких заходів фізичного впливу, звичайно, дуже невинни...