Народження Дестроєра

Сторінка 31 з 48

Уорен Мерфі

Старі фото. Джиммі — сухувате обличчя з різкими рисами. Фелтон гладенький, злегка хвилясте волосся, яскраво-сині очі сяють навіть на чорно-білій фотографії. О'хара — широке обличчя, широка посмішка. Зараз на цьому обличчі з'явилася нова прикмета — діра в чолі.

Видано ці дозволи були фінансистові і промисловцеві Норману Фелтону і його охоронцям — Джеймсу Робертсу і Тімоті О'харі.

Дозволи були незвичайні, тому що незвичайними були і пістолети. Зазвичай такий дозвіл видається після того, як у Вашингтоні реєструються результати балістичних тестів кожного конкретного пістолета. Куля, що вилетіла зі дула, має характерні сліди, які дозволяють при нагоді визначити власника зброї так само легко, як і по відбитках пальців. З цих дул кулі вилетіли тільки один раз: під час балістичних тестів.

Фелтон взяв пістолет у руки. Джиммі тим часом натиснув потаємну пружину і висунув зі скриньки секретну шухлядку. Там лежали сім револьверних дул і невеликий гайковий ключ.

Фелтон і Джиммі переставили на свої револьвери дула із секретної шухлядки. Їх балістичні характеристики були відомі тільки трупам...

Фелтон задумливо проговорив:

— Знаєш, Джиммі, мені здається, що Мошер був народжений зовсім не для нашої справи... Дай йому волю, так він змусив би нас всіх жити тільки на прибутки, які приносять наші смітники.

Джиммі тільки посміхнувся у відповідь. Фелтон жартуючи вдарив Джиммі по плечу, а той зробив вигляд, що відбив удар. Тепер посміхалися обидва.

— Так, сер, — промовив Джиммі, тугіше затягуючи ключем кріплення дула, — свою роботу треба любити!

— Я її не люблю, Джиммі, але вона нам необхідна. Те, що ми робимо, цілком природно. — Фелтон подумав і додав: — Природно і необхідно. Ми живемо в джунглях і за їх законами. Згадай: нам будь-хто будь-чого не приносив на тарілочці.

— Всі і всього, бос.

— Навколишній світ зробив нас такими, які ми є. Але ж я цілком міг би стати лікарем, або адвокатом, або навіть вченим.

— І був би кращим у своїй справі, бос.

— Кращим не кращим, а гарним — це точно.

— Усе, що ти робиш, бос, виходить у тебе чудово, клянуся!

Фелтон зітхнув.

— Так і має бути. Хто буде старатися за нас?

Підійшовши до вбудованої стінної шафи поруч з дзеркалом, Фелтон розсунув у боки його дверцята. Шафа, майже у всю стіну шириною, містила колекцію чоловічих костюмів, кількості яких міг би позаздрити сам Роберт Хол. Якість не поступалась "Саввілль Роу"!

Фелтон почав вибирати серед синіх костюмів такий, щоб піджак підходив би до вже надягнутих штанів. Це було не так просто. Найкращий спосіб — знайти піджак, який висить без штанів, знятих з вішалки раніше. Оглянувши вісім синіх костюмів, Фелтон послав до чорта це заняття і взяв перший піджак, що трапився під руку.

— Джиммі?

— Слухаю, бос.

— Ти гарна людина, Джиммі.

— Спасибі, бос. А з чого це ти раптом?

— Просто так.

— Може ти думаєш, що щось вийде не так з Віазеллі?

— Не з Віазеллі. Справа не в цьому.

— Згадуєш цього хлопця з гаком?

Фелтон застебнув синій піджак, який прекрасно підійшов за тоном до штанів, хоча Фелтон і знав, що вони від різних костюмів.

Джиммі не став домагатися від боса відповіді на своє питання, він знав, що Фелтон будь-чого не скаже, поки не вирішить, що настав підходящий для цього час. Джиммі сховав револьвер у внутрішню кишеню.

Пізніше, того ж вечора, Фелтон нарешті розговорився. Джиммі сидів за кермом перламутрово-сірого "роллс-ройсу", заміняючи О'хару, який передчасно покинув світ. Вони їхали по мосту Джорджа Вашингтона, обвішаному вогнями. Міст вдавався в Нью-Йорк як гігантський акведук древнього Рима, але ніс на собі не воду, а людей.

— Ти знаєш, — задумливо сказав сидячий на заднім сидінні Фелтон, дивлячись у вікно, — я дотепер шкодую, що не воював в другу світову війну.

— У нас була своя власна війна, бос.

— Так, але друга світова була дійсною, великою війною. Тільки уяви собі, що який-небудь ідіот, який закінчив вошивий коледж, командував, а я...

— У тебе б краще вийшло, бос.

— Не знаю, як з погляду командування військами, але я вже заздалегідь остерігався б росіян, це точно.

— Але ж наші, начебто б, це розуміли?

— Розуміли, але не до кінця. Я б остерігався не тільки їх, але й Англії, Франції, Китаю. Такі правила гри, Джиммі. Поза родиною немає і друзів. Узагалі немає такої речі, як друзі. Тільки родичі.

— У мене, бос, ніколи не було іншої родини, крім вас.

— Спасибі, Джиммі.

— Це не порожні слова, бос. Я готовий життя віддати за тебе або міс Цинтію.

— Я знаю, Джиммі. Ти пам'ятаєш цього хлопця з гаком?

— Звичайно, бос.

— Ти коли-небудь бачив, щоб хто-небудь так рухався?

— Що ви маєте на увазі?

— Згадай, він же ж кинувся на мене, не видавши жодним рухом своїх намірів. Звичайно можна визначити, що людина збирається зараз зробити, як вчинить.

— Ну то й що?

— Скажи, боксери або, наприклад, борці видають свої наміри?

— Гарні — ні.

— Правильно, а чому?

— Тому, що їх так вчили.

— Вірно.

— То що ж?

— Хто ж учив цього хлопця?

— Є багато різних місць, де можна цьому навчитися, — відповів Джиммі. Фелтон помовчав і запитав:

— Чи здалось тобі, що останнім часом нам стало сутужніше працювати за контрактами, я маю на увазі — вбивати?

— Начебто так.

— А в чому справа, у виконавцях? Вони що, стали гірше?

— Ні, мабуть, все такі ж. Ти ж знаєш цих молодчиків, їм не тільки треба дати пістолет в руки, але і все ретельно пояснювати в деталях, інакше що-небудь обов'язково зроблять не так.

— Чому ж стало сутужніше, що їх турбує?

— Вони просто говорять, що стало сутужніше працювати, сутужніше ліквідувати "об'єкт".

— А що ще?

— Не знаю. Нічого, здається.

— Ні, є і ще щось!

Джиммі звернув на надбережну Вестсайд-драйв і акуратно перешикувався в перший ряд. Таким був наказ Фелтона: на роботі виконувати всі правила, будь-чого не порушувати. Ніяких перевищень швидкості, паркування тільки там, де дозволено. Це значно полегшувало справу, тому що не виникало додаткових труднощів, навіть по дріб'язках.

— Є і ще дещо, Джиммі.

— Що?

— По-перше, стало сутужніше прикінчити тих, кого потрібно. По-друге — раніш вони будь-коли серйозно не оборонялися. Будь-хто з цих покидьків, яких ми наймали, не отримав навіть однієї кулі, навіть однієї подряпини.