Кролик розбагатів

Сторінка 61 з 154

Джон Апдайк

Гаррі раптом розуміє, що дівчина старше Нельсона, і одночасно інстинктивно робить інше, більш важливе відкриття, а сам тим часом вимовляє так весело, по-батьківськи:

— Ну, так чи інакше, приємно познайомитися з вами, Пру. Ми раді тут будь-якого одного Нельсона. — Це, мабуть, чи не справляє належного враження, тому він додає: — Можу посперечатися, ви і є та дівчина, яка слала всі ці листи.

— Занадто багато, напевно, — каже вона.

— Мені-то що, — каже він. — Я ж не листоноша.

Вона піднімає на нього очі — зелені, як розпускається листя.

Пру вагітна. Є перевага в тому, що ти народився не вчора: подібно до того, як ти черпаєш з вечірнього повітря уявлення про завтрашню погоду, ти отримуєш відоме уявлення про психологію і умонастрої протилежної статі. Талія у Пру товщі, ніж буває зазвичай у молоденької жінки, а світла зелень очей і м'які уповільнені рухи — то, як вона відвертається, почувши жарт Гаррі, і дивиться на Нельсона, вказує на наявність тяжкості, яку бояться потривожити, на якесь здуття під хвилями . Кролик підозрює, що вона на третьому або четвертому місяці. А запідозривши це, по-іншому бачить і минулі місяці. І стіни будинку, обклеєні шпалерами з плямистим малюнком, змінюють зміст від того, що в них було закладено це насіння. І м'який сірий диван, і такий же стілець, і вольтерівське крісло, і телевізор ( "Адмірал"),і позбавлені смаку лампи матусі Спрингер з розфарбованого порцеляни і тьмяною міді, і старі акварелі в рамах, що втратили колір під шаром пилу, оскільки ніхто ними НЕ милується, і доріжки на столах, які колись зв'язала матуся, і її збори тендітних, яскравих дрібничок, розставлених на потрійних поличках в кутках кімнати, щербатих і відтерті піском під старе дерево, а насправді споруджених в підвалі Фреда Спрінгера за його довге подружнє життя, — всі ці пам'ятки про покійного бачаться в новому світлі, набувають нового призначення, якщо, як підозрюючи т Гаррі, таємниця цієї молодої жінки полягає в тому, що вона чекає дитину.розставлених на потрійних поличках в кутках кімнати, Щербатих і відтерті піском під старе дерево, а насправді споруджених в підвалі Фреда Спрінгера за його довге подружнє життя, — всі ці пам'ятки про покійного бачаться в новому світлі, набувають нового призначення, якщо, як підозрює Гаррі, таємниця цієї молодої жінки полягає в тому, що вона чекає дитину.розставлених на потрійних поличках в кутках кімнати, Щербатих і відтерті піском під старе дерево, а насправді споруджених в підвалі Фреда Спрінгера за його довге подружнє життя, — всі ці пам'ятки про покійного бачаться в новому світлі, набувають нового призначення, якщо, як підозрює Гаррі, таємниця цієї молодої жінки полягає в тому, що вона чекає дитину.

Гаррі відчуває, як його тіло наливається свинцем. Його оглушило зроблене відкриття, а він відчуває з цією дівчиною спорідненість, вона його хвилює, заводить — не те що Мелані ...

У ліжку він запитує Дженіс:

— Ти давно знала про це?

— Ну, — каже вона, — близько місяця. Спочатку Мелані натякнула, а тоді я вже безпосередньо запитала Нельсона. Він так зрадів, що міг поговорити зі мною про це, навіть заплакав. Він тільки не хотів, щоб ти знав.

— Чому ж? — Гаррі ображений. Батько він цього малому або не батько?

Дженіс зволікає.

— Не знаю, думаю, він боявся, що ти вибухнеш. Або будеш сміятися над ним.

— Чому б я став над ним сміятися? Адже те ж саме було і зі мною.

— Він цього не знає, Гаррі.

— Як він може не знати? Адже день його народження — через сім місяців після дня нашого весілля.

— Ну так. — Коли вона втрачає терпіння, то говорить зовсім як мати, підкреслюючи кожне слово. Ліжко скрипить, так різко вона повертається. — Діти не хочуть про це знати, а коли вони стають дорослими і починають цікавитися такими речами, це вже все в минулому.

— Коли він переспав з дівчиною, він хоч пам'ятає?

— Смішний ти все-таки — як швидко здогадався, що вона в положенні! Ми не збиралися тобі відразу говорити.

— Дякую.Це насамперед кинулося мені в очі. Такий вільний светр. Словом, я помітив це, а також що вона вище Нельсона.

— Та ні, Гаррі. Він на дюйм вище її, він мені сам це сказав, просто він сутулиться.

— А на скільки вона його старше? Відразу ж видно, що вона старше.

— На рік або трохи більше. Не забувай, що він на своєму курсі переросток: адже він стільки пропустив. Вона працювала секретаркою в архіві ...

— Угу, а чому він не міг спати з якоюсь студенткою? Йому що — неодмінно треба було зв'язатися з секретаркою?

— Гаррі, тобі треба говорити з ними, якщо ти хочеш знати всі подробиці. Хоча ти ж знаєш — він не раз говорив нам, які кривляки ці студентки: йому з ними завжди було не по собі. За моєю лінії він з ділків, а по твоїй — з робітників, так що серед його рідних ні у кого не було університетської освіти.

— Та й не буде, судячи з усього.

— А це зовсім не погано, що у дівчини є професія. Ти ж чув, як вона сказала за вечерею, що хотіла б, щоб він повернувся в Кент і закінчив освіту, а вона може друкувати і на дому.

— Угу, але я чув і те, як цей шмаркач сказав, що він в труні бачив Кент.

— окрик ти не змусиш його повернутися в університет.

— Я на нього не кричав.

— А обличчя у тебе було саме таке.

— О Боже! Тільки тому, що хлопець нагородив дівчину дитиною, він вже думає, що має право керувати "Спрингер-моторс".

— Так він зовсім не хоче керувати, Гаррі, він просто хоче отримати там місце.

— А місце йому можна дати, тільки якщо відняти його в іншого.

— Ми з мамою вважаємо, що ти повинен взяти його, — каже Дженіс так рішуче, що здається, ніби він чує голос її матусі з темряви спальні, де стара завжди дає знати про свою присутність то бурчанням телевізора, то хропінням, проникаючим крізь стіну.

Гаррі повторює своє питання:

— Так коли ж він все-таки нагородив її дитиною?

— Ну, таке зазвичай трапляється навесні. У травні у неї не прийшли місячні, але вони тільки в Колорадо зробили дослідження сечі. Воно виявилося позитивним, і Пру заявила Нельсону, що не збирається робити аборт, вона в це не вірить, та й потім багатьох її подруг спотворили.

— Це в наші-то часи вона говорить таке.