Хроніки Нарнії — 5. Подорож Досвітнього мандрівника

Сторінка 26 з 44

Клайв Степлз Льюїс

Наступного дня Люсі прокинулась з відчуттям, яке буває в день екзамену чи походу до дантиста. Стояв приємний ранок, гули бджоли, влітаючи та вилітаючи з її вікна, і луки за ним скидалися на англійські. Вона встала, одягнулась і під час сніданку намагалась їсти та говорити, як звичайно. А тоді, проінструктована Головним Голосом на предмет того, що вона має зробити, коли підніметься нагору, вона мовчки кивнула іншим, підійшла до початку сходів і, не озираючись, стала підніматися ними.

Єдине щастя, що було досить світло. Просто попереду, вгорі, на першому марші сходів, виднілось вікно. Перебуваючи там, дівчинка могла чути "тік-так-тік-так" старого годинника у залі внизу. Тоді вона дійшла до майданчика між поверхами і повернула ліворуч, на наступний марш, після чого цокання годинника більше не чулося.

І ось дівчинка дійшла до вершечка сходів. Люсі побачила довгий, широкий коридор, у дальньому кінці якого світилось велике вікно. Вочевидь, коридор проходив уздовж всього будинку. Коридор було оздоблено різьбленими панелями та килимами, і з кожного його боку виднілось багато дверей. Люсі нерухомо стояла, не чуючи ні мишачого писку, ні дзижчання мух, ні шурхоту розгойдуваної завіси, нічогісінько — чула лише биття власного серця.

— Останні двері ліворуч, — сказала вона сама до себе. Найскладнішим видавалось те, що потрібні двері — останні. Щоб дійти до них, слід було минути інші кімнати, одна за одною. У кожній з них міг бути Чарівник — сплячий чи ні, невидимий чи навіть мертвий. Однак марно було про це думати. І дівчинка почала свою коротку подорож. Килим виявився настільки товстим, що ступала вона безгучно.

— Наразі немає чого боятись, — сказала собі Люсі. І справді — це був тихий, освітлений сонцем коридор. Можливо, занадто тихий. А ще — було б краще, якби на дверях не вимальовувалися дивні багряні знаки — покручені, складні карлючки, котрі, очевидно, щось означали, і значення це не обов'язково мало бути хорошим. І краще було б, якби на стінах не висіли маски. Не те щоб вони були потворні — чи то пак, потворні надміру, проте порожні очниці виглядали дивно. Варто було лише дозволити — і ти вже уявляв, що тільки ти відвертаєшся, як маски за твоєю спиною починають ворушитись.

Минувши шості двері, Люсі вперше по-справжньому перелякалась. На якусь мить вона була майже впевнена, що на стіні з'явилося зле бородате личко і скорчило їй гримасу. Вона примусила себе зупинитись і поглянути на нього. Ніякого личка там не було. На стіні висіло невелике дзеркало, за розміром та формою точнісінько таке, як її обличчя, з волоссям вгорі та бородою, що звисала додолу, тож коли хтось дивився в дзеркало, бачив власне обличчя, обрамлене волоссям та бородою.

— Проходячи, я краєм ока вловила власне відображення, — пояснила собі Люсі. — Оце й усе. Воно не завдасть шкоди.

Однак вигляд свого лиця з тим волоссям та бородою дівчині не сподобався і вона пішла далі. (Не знаю, що то було за Бородате Дзеркало, — я ж не чарівник).

Прямуючи до останніх дверей ліворуч, Люсі почала підозрювати, що коридор під час її мандрівки видовжувався — можливо, то була частина магії будинку. Та нарешті вона дійшла до мети. Двері були відчинені.

За ними виявилась простора кімната з трьома великими вікнами, від підлоги до стелі заставлена книжками. Так багато книжок Люсі ще не доводилось бачити: крихітні книжечки, товсті та пухкі книжки та книжки, більші від церковної Біблії, всі оправлені в шкіру, з запахом старовини, учені та магічні. Та з інструкцій дівчинці було відомо: жодна з цих книжок не повинна її турбувати. Тому що Книга, Магічна Книга, лежала на читальному столі у самому центрі приміщення. Люсі зрозуміла, що читати доведеться стоячи (тим паче, стільців навколо не було), до того ж — спиною до дверей. Тож вона повернулась, аби зачинити двері.

Та вони не зачинялись.

Хтось може не погодитися з Люсі, та я гадаю, вона мала рацію. Вона сказала, що не мала б нічого проти, якби двері вдалось зачинити, і що стояти у такому місці з прочиненими за спиною дверима — досить неприємно. Я почувався б так само. Однак нічого не можна було вдіяти.

До того ж дівчинку неабияк хвилювали розміри книги. Головний Голос навіть не натякнув їй, де саме у Книзі можна знайти заклинання для перетворення речей на видимі. Він навіть здавався спантеличеним її запитанням. Він сподівався, що вона почне з початку і шукатиме, аж поки не наткнеться на заклинання. Він навіть не думав про якийсь інший спосіб пошуку потрібного місця в книзі.

— Але ж це може забрати у мене дні й тижні! — мовила Люсі, дивлячись на здоровенний том, — а я вже почуваюсь так, наче пробула в цьому місці кілька годин.

Вона підійшла до столу і поклала руку на книгу. Доторкнувшись до неї, дівчина відчула поколювання в пальцях, наче від електричного розряду. Спершу Люсі, як не намагалась, не могла відкрити книгу, бо та була защіпнута на дві застібки, та коли вона їх відімкнула, том легко відкрився. І що це була за книга!

Написана, не надрукована — чистим, чітким письмом, з жирними хвостиками літер і тонкими вершечками, письмом великим, зрозумілішим віддрукованого шрифту і настільки красивим, що Люсі дивилась на нього цілу хвилину, забувши навіть про читання. Папір був свіжий і гладенький, ще й гарно пахнув, а на полях і навколо великих кольорових заголовних літер, з яких починалося кожне заклинання, яскравіли малюнки.

Титульної сторінки чи назви не було. Заклинання починались відразу, і спершу в них не було нічого важливого. Для лікування бородавок (треба вимити руки в місячному світлі у срібній посудині), зубного болю та судом і заклинання від бджолиних укусів. Зображення чоловіка з зубним болем було настільки правдивим, що у глядача починали боліти зуби, якщо він надто довго роздивлявся малюнок. А золоті бджоли, розкидані навколо четвертого заклинання, здавалось, літали по-справжньому.

Люсі ледве вдалося відірватися від першої сторінки, але, перегорнувши наступну, дівчинка побачила, що і та не менш цікава.

— Але я мушу продовжувати, — сказала вона собі. І Люсі прогортала сторінок тридцять, котрі — якщо вона добре запам'ятала — вчили, як знайти зариті скарби, пригадати забуті речі, забути те, що хочеться не пам'ятати, розуміти, хто говорить правду, а хто — ні, як викликати (або попередити) вітер, туман, сніг, дощ або дощ зі снігом, як викликати чарівний сон або нагородити когось віслюковою головою (як це сталося з бідолашним ткачем Основою*). І чим довше Люсі читала, тим дивовижнішими та правдивішими ставали картинки.