До зустрічі!

Сторінка 5 з 7

Генрі Каттнер

Чи тому, що Єнсі й справді був схожим на сатану, чи ще чомусь, але я не зміг більше терпіти це дивне й неприємне передчуття. Я розбудив дідуся. Подумки, звичайно, ну, і малюк поміг — ніхто нічого не помітив. Відразу ж на горищі щось заколихалося: це дідусь трохи підняв себе й прокинувся. Й відразу на нас хлинув потік його лайки.

Лайку ж чули всі, крім Єнсі. Татусь перестав блазнювати й стулив пельку.

— Недоумки! — кричав розлютований дідусь. — Ледарі! Чого ж ви хочете, не дивно, що мені снилися погані сни. В гарненьку ж ти влип історію, Сонку. Чуття в тебе немає, чи що? Невже не зрозумів, що надумав цей підступний пройдисвіт? Берись-но за розум, Сонку, та швидше, а то ти й після повноліття залишишся дитям. — Потім він додав щось на санскриті. Дідусь прожив таке довге життя, що іноді плутає мови.

— Годі, дідусю, — подумки сказала мамуся, — що такого накоїв Сонк?

— Ви всі це накоїли! — заволав дідусь. — Невже не можна співставити причину й наслідок? Сонку, що за зображення ти бачив в тому бульварному журнальчику Єнсі? Чого б це він змінив свій намір, коли честі в нього не більше, ніж у старої звідниці? Ти хочеш, щоб світ дочасно збезлюдів? Запитай-но Єнсі, що в нього в кишені штанів, чорт би тебе побрав!

— Містер Єнсі, що у вас у кишені штанів? — запитав я

— Га? — він запустив лапу в кишеню й витяг відтіля здоровенний іржавий гайковий ключ. — Ти про це? Я його підібрав за сараєм. — А сам хитро так дивиться.

— Навіщо він вам? — швидко запитала мамуся.

Єнсі недобре так на нас подивився.

— Не приховуватиму, я маю намір дати по голові всім, кожнісінькій душі у всьому світі, і ви обіцяли мені допомогти.

— Господи помилуй, — тільки й сказала мамуся.

— Ось так! — засміявся Єнсі. — Коли ви мене зачаклуєте, я опинюся скрізь, де є хоч хтось ще, і буду стояти в людини за спиною. Я їх всіх добряче стукну. В такому разі я зможу бути спокійним. Одним з них неодмінно буде той хлопець, який мені потрібен, і він отримає від мене боржок тридцятирічної давнини.

— Який хлопець? — запитав я. — Той, про якого ви мені розповідали, якого зустріли в Нью-Йорку? Я думав, що ви заборгували йому гроші.

— Я ніколи не говорив нічого подібного, — огризнувся Єнсі. — Борг є борг, чи то гроші чи ляпас. Ніхто не може безкарно наступити на мій мозоль, і не важливо тридцять років тому чи не тридцять.

— Він наступив вам на мозоль? — запитав татусь. — Оце й все?

— Та так. Я тоді був напідпитку, але пригадую, що спустився якимись сходам під землю, а там їздили потяги.

— Ви були п'яні.

— Звичайно був, — погодився Єнсі. — Не може ж бути, щоб під землею справді їздили потяги! Але я абсолютно впевнений, що той хлопець, який наступив мені на мозоль, мені не приснився. Я ще й досі відчуваю біль. Ох, і розлютився ж я тоді. Був такий натовп, що я й рухнутися не міг, і я навіть толком не роздивився того хлопця, що наступив мені на ногу.

Поки я замахнувся ціпком, він був уже далеко. Так я й не знаю, як він виглядає. Може, він взагалі жінка, але це неважливо. Нізащо не помру, поки не розрахуюсь зі всіма боргами й з усіма, хто зі мною по-свинськи повівся. Я в житті не пробачав кривдникам, а кривдили мене майже всі, кого я зустрічав.

Вже зовсім роздратувався Єнсі Тарбел. Він продовжував далі:

— Ось я й подумав, що однаково не знаю, хто мені наступив на мозоль, то вже краще для певності, вдарити всіх, і чоловіків, і жінок, і дітей.

— Легше на поворотах, — сказав я. — Тридцять років тому нинішні діти ще не народилися, і це ви самі знаєте.

— Не має значення, — буркнув Єнсі. — Я тут думав-гадав, і прийшла мені у голову жахлива думка: а раптом той хлопець взяв та й помер? Тридцять років – чималий термін. Але потім я прикинув, що навіть якщо й помер, міг же ж він спочатку одружитися й завести дітей. Якщо не судилося поквитатися з ним самим, то я хоч із дітьми його поквитаюсь. Гріхи батьків... Це із священного писання. Якщо вдарю всіх людей в світі, то вже точно не помилюся.

— Хогбенів ви не вдарите, — сказала мамуся. — Ніхто з нас не їздив до Нью-Йорку з тих пір, як вас ще на світі не було. Тобто я хочу сказати, що ми там взагалі не були. Так що нас ви сюди не вплутуйте. А може, краще візьмете мільйон доларів? Або може хочете стати молодим, чи ще щось таке? Ми можемо вам влаштувати, тільки відмовтеся від своєї злої забаганки.

— Я не збираюся, — відповів упертий Єнсі. — Ви поклялися, що допоможете мені.

— Ми не зобов'язані виконувати таку обіцянку, — почала мамуся, та тут втрутився дідусь з горища.

— Слово Хогбена — закон, — сказав він. — Це наше зобов'язання. Ми повинні виконати те, що пообіцяли цьому бовдуру. Але виконавши обіцянку надалі не матимемо перед ним жодних зобов'язань.

— Ага! — сказав я, ніби піймавши його думку. — У такому випадку... Містере Єнсі, а що саме ми вам обіцяли, дослівно?

Він покрутив гайковим ключем у мене перед носом.

— Ви розділите мене рівно на таку кількість людей, скільки жителів є на землі, і я стану поруч з кожним з них. Ви дали слово честі, що допоможете мені це зробити. Не намагайтеся хитрувати.

— Я не хитрую, — сказав я. — Треба тільки внести ясність, щоб ви були задоволені й потім не скаржилися. Але є одна умова. Ріст у вас буде такий же, як у людини, з якою ви будете стояти поруч.

— Що?

— Це я запросто влаштую. Коли ви ввійдете в пристрій, у світі з'явиться два мільярди двісті п'ятдесят мільйонів дев'ятсот п'ятдесят дев'ять тисяч дев'ятсот двадцять Єнсі. Тепер уявіть, що один з цих Єнсі опиниться поруч з двометровим здорованем. Це буде не дуже й приємно, чи не так?

— Тоді нехай я буду триметровий, — каже Єнсі.

— Ні, сер. Єнсі буде саме такого зросту як і той, кого він відвідає. Якщо ви відвідаєте дитину зростом півметра, ваш зріст теж буде тільки півметра. Справедливість є справедливість. Погоджуйтеся, або все відміняється. І ще одне — сили у вас буде стільки ж, як і у вашого супротивника.

Видно він зрозумів, що я не жартую. Зважив в руці гайковий ключ.

— А як я повернуся? — запитав.

— Ми про це потурбуємося, — відповів я. — Даю вам п'ять секунд. Достатньо, щоб махнути гайковим ключем, правда?

— Малувато.

— Якщо ви затримаєтесь довше, хтось встигне дати вам здачі.