Андорра

Сторінка 13 з 16

Макс Рудольф Фріш

АНДРИ. Много раз ты спала с ним?

БАРБЛИН. Андри.

АНДРИ. Я спрашиваю, много ли раз ты спала с ним, пока я сидел здесь на пороге и разглагольствовал о нашем побеге?

Барблин молчит.

Вот здесь он стоял босой, понимаешь, с расстегнутым ремнем.

БАРБЛИН. Молчи!

АНДРИ. С волосатой грудью, как у гориллы.

Барблин молчит.

Много раз ты спала с ним?

Барблин молчит.

Молчишь... Так о чем же нам говорить в эту ночь? Ты говоришь, чтобы я не думал об этом. Мне нужно думать о будущем, но у меня нет будущего... Я только хочу знать, много ли раз это было.

Барблин рыдает.

И это будет еще продолжаться?

Барблин рыдает.

Собственно, зачем мне знать это! Какое мне дело! Разве, чтоб испытывать к тебе жалость. (Прислушивается.)

Тишина.

БАРБЛИН. Все не так, совсем не так.

АНДРИ. Я знаю, где они будут искать меня.

БАРБЛИН. Ты так несправедлив, так несправедлив.

АНДРИ. Я попрошу прощения, если они придут.

Барблин рыдает.

Почему несправедлив? Я только спросил, каково это с громилой. Что за жеманство? Я только спросил, потому что ты была моей невестой. Не реви! Теперь ты могла бы мне это сказать, когда ты чувствуешь себя моей сестрой. {Гладит ей волосы.} Я слишком долго ждал тебя... (Прислушивается. }

БАРБЛИН. Они не могут ничего тебе сделать!

АНДРИ. От кого это зависит?

Барблин. Я буду с тобой!  микрофон, крик

Тишина.

АНДРИ. Опять этот страх...

БАРБЛИН. Брат!

АНДРИ. Вдруг. Если они знают, что я в доме и не найдут меня, они просто подожгут дом, способ известный, и будут ждать внизу, пока еврей не выпрыгнет через окно.

БАРБЛИН. Андри, ты — не еврей!

АНДРИ. Зачем же ты хочешь меня спрятать?

Барабанный бой вдали.

БАРБЛИН. Пойдем в мою комнату!

Андри качает головой.

Никто не знает, что здесь есть еще одна комната.

АНДРИ. Кроме солдата.

Барабаны смолкают.

Как будто ничего не было.

БАРБЛИН. О чем ты?

АНДРИ. Что будет, то было уже не однажды. Я говорю, как будто ничего не было. Моя голова у тебя на коленях. Помнишь? Это не прекращается. Моя голова у тебя на коленях. Я не мешал вам? Не представляю себе. Не представляю! Какую чушь я должен был говорить, раз меня уже не было? Почему ты не смеялась? Ты даже не смеялась. Как будто ничего не было. Как не бывало! А я даже не чувствовал, что на твоих коленях — Пайдер, что он держит в руках твои волосы. Пусть так! Все уже было...

 микрофон, крик

Они чувствуют, где притаился страх.

БАРБЛИН. Они проходят мимо.

АНДРИ. Они окружают дом.

Барблин вдруг смолкает.

Я — тот, кого они ищут, ты знаешь это, я не твой брат. Никакая ложь не поможет. Слишком много было лжи.

Тишина.

Так поцелуй же меня!

БАРБЛИН. Андри...

АНДРИ. Раздевайся!

БАРБЛИН. Ты сошел с ума, Андри.

АНДРИ. Поцелуй и обними меня!

Барблин уклоняется.

Или ты хранишь ему верность, ты... микрофон, крик

БАРБЛИН. Что это?

АНДРИ. Они знают, где я.

БАРБЛИН. Так потуши свечку! микрофон, крик

АНДРИ. Поцелуй меня!

БАРБЛИН. Нет, нет...

АНДРИ. Не можешь сделать то, что ты делаешь с каждым, голая, с радостью? Я не отпущу тебя. Как это: по-другому с другими. Скажи. Что значит по-другому? Дай поцеловать тебя, солдатская невеста! Одним больше, одним меньше, какая тебе разница, не ломайся. Попробуй по-другому со мной. Каково, скажи! Тебе скучно, когда я целую?

БАРБЛИН. Брат...

АНДРИ. Почему ты стыдишься только меня?

БАРБЛИН. Теперь отпусти меня!

АНДРИ. Теперь, да, теперь и никогда, я хочу тебя, да, голую, радостную, да. Сестричка, да, да, да...

Барблин кричит.

Вспомни о волчьих ягодах. (Расстегивает Барблин кофточку, так, как если бы она была в обмороке.) Вспомни о волчьих ягодах.

БАРБЛИН. Ты сошел с ума! микрофон, крик

Слышал? Ты пропал, Андри, если ты не поверишь нам. Спрячься! микрофон, крик

АНДРИ. Зачем мы не отравились, Барблин, когда были детьми…

Входит Солдат.

СОЛДАТ. Где он?

АНДРИ. …теперь уже поздно...

СОЛДАТ. Где он?

БАРБЛИН. Кто?

СОЛДАТ. Наш еврей.

БАРБЛИН. У нас нет евреев.

Солдат отталкивает ее.

БАРБЛИН. Не трогайте моего брата, это мой брат...

СОЛДАТ. Еврейский досмотр это покажет.  Немецкий текст по радио

БАРБЛИН. Что?

СОЛДАТ. Еврейский досмотр это покажет. Ну, вперед! Все должны пройти досмотр. Вперед.

Барблин кидается к Солдату.

Пошла вон, еврейская потаскуха!

Сверху падают листовки, андоррцы собираются на площади, где строится клетка.

 фон

Просцениум

Доктор подходит к свидетельскому пульту.

ДОКТОР. Я буду краток, хотя многое можно было бы сообщить из того, о чем теперь все говорят. Когда все прошло, легче, конечно, судить, как нужно было себя вести, хотя, что касается меня, то я действительно не знаю, как можно было вести себя иначе. Что, собственно, мы сделали? Ничего ровным счетом. Я был врачом, на коей должности пребываю до сих пор. Что я тогда говорил, я не помню, такой уж у меня характер. Андоррец говорит то, что думает — но я буду краток... Признаюсь: мы все тогда заблуждались, о чем я, разумеется, могу только сожалеть. Сколько раз мне это повторять? Я против жестокости, всегда был против нее. Этого молодого человека я и видел-то всего два-три раза. Избиения, которое произошло, вероятно, позднее, я не видел. И все-таки я осуждаю его, конечно.

Могу только сказать, что моей вины тут никакой, несмотря на то, что его поведение (об этом, к сожалению, нельзя умолчать) больше и больше становилось все (если говорить начистоту) каким-то еврейским, хотя вполне возможно, что он и был андоррцем, как все мы. Я отнюдь не отрицаю, что все мы стали до некоторой степени жертвами некоей злобы дня. Нельзя забывать, какое это было бурное время. Что касается меня лично, то я никогда не принимал участия ни в каких злодеяниях и не подстрекал к ним. Полагаю, что я могу заявить об этом во весь голос. Трагическая история, несомненно. Но я не виноват, что она произошла. Я думаю, что скажу от лица всех, если повторю в заключение: все мы не можем не сожалеть, что события приняли такой оборот в то непростое время.

Картина двенадцатая

Площадь Андорры. А н д о р р ц ы, как стадо в загоне, молча ждут. что же произойдет. Долгое время ничего не происходит. Шепот.