Андорра

Макс Рудольф Фріш

Подається російською мовою!

Пьеса в двенадцати картинах

Перевод с немецкого Юрия Архипова и Андрея Викторова

Действующие лица

А н д р и

Б а р б л и н

У ч и т е л ь

М а т ь

С е н ь о р а

С в я щ е н н и к

С о л д а т

Т р а к т и р щ и к

С т о л я р

Д о к т о р

П о д м а с т е р ь е

И д и о т

Н е к т о

Е в р е е в е д.

Солдаты в черной униформе.

Жители Андорры.

П р о л о г

НЕКТО. Андорра этой пьесы не имеет ничего общего с действительно существующим карликовым государством того же названия; не имелось в виду также никакое другое действительно существующее карликовое государство; Андорра – это…

Появляется Андри. Он подходит к музыкальному автомату, кидает монету и нажимает кнопку.  Гитара – Задумчивая

…Андорра это…

В проемах штор появляются все актеры, одевают костюмы.

…Андорра это — название модели. (Бьет в гонг. )

Барблин и Солдат занимают места для начала первой сцены.

Картина первая. Площадь Андорры.

К а р т и н а п е р в а я

Барблин белит. Рядом андоррский Солдат.

БАРБЛИН. Вот если бы ты не пялился все время на мои коленки, то и сам бы видел, что я делаю. Белю, вот что. Завтра праздник святого Георгия, чтобы ты знал. Я белю отцу дом. А вот вы, солдаты, вы что делаете? Пальцы за ремень, и пошли слоняться по улицам, — только и ждете, что какая-нибудь из нас нагнется, а вы и рады ей сразу под блузку зыркнуть.

Солдат хохочет.

Я помолвлена.

СОЛДАТ Помолвлена! Помолвлена – не выдана еще.

БАРБЛИН. Нечего скалиться, тут тебе не цирк.

СОЛДАТ. У него что, грудь цыплячья?

БАРБЛИН. Это почему же?

СОЛДАТ. А потому, что ты его показать боишься.

БАРБЛИН. Отвяжись!

СОЛДАТ. Или, может, он плоскостопый?

БАРБЛИН. Почему это плоскостопый?

СОЛДАТ. А чего же он с тобой не танцует?

Барблин молча продолжает белить.

Он, должно быть, ангел. (Хохочет.) Раз я его ни разу не видел.

БАРБЛИН. Я помолвлена. (Окунув кисть в ведро.) И вообще — тебя я терпеть не могу.

(Белит.) Ты все еще тут?

СОЛДАТ. Я в отпуске.

БАРБЛИН. Что тебе еще нужно?

СОЛДАТ. Хочу знать, кто твой жених.

Барблин продолжает белить.

Все белят отцовские дома, потому что завтра праздник святого Георгия. Белите, непорочные дочери Андорры, белите отцовские дома, чтобы еще белее стала наша Андорра, наша белоснежная Андорра.

Ты тоже непорочная? (Хохочет.) Значит, ты меня терпеть не можешь?

БАРБЛИН. Да.

СОЛДАТ. Другие тоже так говорили, а потом все равно моя брала,— только бы мне их коленки и их волосы понравились.

Барблин показывает ему язык.

И их розовый язык! (Хватает ее за руки.) Где там твоя каморка?

Появляется Священник на велосипеде.

СВЯЩЕННИК. Вот что мне нравится, Барблин, то нравится. Белите, непорочные дочери, белите, чтобы еще белее стала наша Андорра, наша белоснежная Андорра. Только бы вот дождик ночью не пошел.

Солдат хохочет.

А отца нет?

СОЛДАТ. Только бы вот дождик ночью не пошел! А это все потому, что церковь-то его не так бела, как кажется. Она тоже, оказывается, из земли сделана, а земля-то красная: прольет дождичек — и вся к черту, как свинью на ней резали. Вот вам и белоснежная штукатурка, вот вам и белоснежная церковь. (Протягивает ладонь, как бы проверяя, не каплет ли дождь.) Только бы вот дождик ночью не пошел. (Хохоча, уходит.) Только бы дождик не пошел.

СВЯЩЕННИК. Чего этому тут нужно?

БАРБЛИН. Ваше преподобие — это правда что люди говорят? Они собираются напасть на нас, черные-то, потому что им завидно, что у нас такие белые дома. Вот, говорят, в одно прекрасное утро, в четыре часа они и придут. У них тысячи черных танков, и они разворотят все наши поля, а с неба, как саранча, посыплются парашюты.

СВЯЩЕННИК. Кто это тебе сказал?

БАРБЛИН. Да Пайдер, солдат. (Окунает кисть в ведро.) А отца дома нету.

СВЯЩЕННИК. Так я и думал. Почему твой отец так много в последнее время пьет? И потом бранится на весь мир. Он забывает, что он учитель. Почему он все время болтает глупости?

БАРБЛИН. Почем я знаю, что он там, в кабаках болтает.

СВЯЩЕННИК. У него просто больное воображение. Разве мы тут не возмущались все, когда эти черные устраивали там, у себя, вифлеемские избиения младенцев, разве мы не собирали одежду для беженцев? А он говорит, что мы ничуть не лучше этих черных. К чему он это все время твердит? Ничего удивительного нет, что людям это не нравится. Учителю не пристало так говорить. И почему он верит всяким трактирным сплетням?

Пауза.

Никто не преследует вашего Андри.  Гитара – Задумчивая (плавно ввести)

Барблин вздрагивает и прислушивается.

Никто еще волоса на его голове не тронул.

Барблин продолжает белить.

Я вижу, ты стараешься. Ты уже не ребенок, ты работаешь, как взрослая девушка.

БАРБЛИН. А мне и есть девятнадцать.

СВЯЩЕННИК. И ты все еще не обручена?

Барблин молчит.

Надеюсь, тебе не приглянулся этот Пайдер?

БАРБЛИН. Нет.

СВЯЩЕННИК. У него нечистые глаза. Он стращал тебя? Это он просто важничал.

Зачем им на нас нападать? Микрофон с холлом.

Наши домики тесны, наши поля неровны и каменисты, и маслины наши не сочней, чем у других. Чего им от нас хотеть? Кто захочет нашей ржи, ему придется жать ее серпом и нагибаться при каждом шаге. Андорра — красивая страна, но она бедная. Мирная страна, слабая страна — и благочестивая. Бога мы боимся — ведь мы боимся Бога, дитя мое?

Барблин продолжает белить.

А, дитя мое?

БАРБЛИН. А если они все-таки придут?

СВЯЩЕННИК. Ну, мы увидимся завтра, Барблин. Скажи своему отцу, что святой Георгий не хотел бы видеть его пьяным. (Садится на велосипед.) Или лучше ничего не говори, а то он опять разбушуется. Но гляди за ним.

БАРБЛИН. А если они все-таки придут, ваше преподобие? Это правда, ваше преподобие, что люди говорят? Они говорят: когда придут черные, всех евреев сразу заберут. Привяжут каждого к столбу и будут стрелять в затылок. Это правда, или только люди болтают? А если у него есть невеста, ее, говорят, остригут, как паршивую собаку. (Бежит за священником, видя что он уезжает.) Ваше преподобие! Ваше преподобие!  Гитара – Задумчивая (плавно ввести)

Некто подходит к ней, садится на стул, взяв ведерко и кисть .

НЕКТО. Добрый вечер.

БАРБЛИН. Добрый вечер.