Я очікував.
Раптом він глянув мені просто у вічі.
— Що діється в цьому домі, доценте Бакке?
— Не знаю, — відповів я. — Тобто знаю дуже мало. Скажіть, полковнику... у вас немає пляшки віскі?
Я згадав карафку з портвейном. Але, може, в нього є й віскі?
— У мене... так... є одна пляшка. Я мало п'ю. В солдата повинна бути свіжа голова Солдатові треба...
— Я принесу її, коли ви скажете, де її знайти.
— В буфеті... поряд із портвейном у карафці. [321]
Я підійшов до буфета, відчинив дверці і знайшов пляшку. Вона була повна, навіть не відкоркована. Я приніс із кухні дві чарки.
Полковник Лунде сидів у тій самій позі.
Я відкоркував пляшку, налив чарки і одну поставив перед полковником.
— Випийте, полковнику.
— Мені треба йти на службу... я...
— На службу вам треба йти аж уранці. Випийте. Полковник Лунде хвилину дивився на чарку, тоді трішки надпив її. Так само, як він був надпив чарку з портвейном.
— Випийте все одним духом, полковнику.
Він наче сидів перед генералом. І зробив так, як я звелів, — одним духом випив чарку до дна. Найбільше мене вразило те, що вії! так слухняно виконав мій наказ. Він був солдат.
його худі смагляві щоки ледь порожевіли.
— Ви питали, що діється в цьому домі? — почав я. — Цього я не знаю. Та одне мені відомо. Те саме, що й вам. Що хтось пробував убити панну Лунде. І хтось пробував убити мого брата Крістіана. І що ви, та вся ваша родина, щось шукаєте на горищі.
Мої слова не справили на нього такого враження, як я сподівався. Вони взагалі не справили на нього враження. Він просто погодився з ними.
— Так, ми щось шукаємо.
Він був цілком спокійний. На мить він замислився, тоді знов пильно глянув на мене й несподівано запитав:
— Вам ніколи не спадало на думку, доценте Бакке, що ви дуже схожі на свого брата? Що вас важко розрізнити ззаду? А надто, коли ви однаково вдягнені. В блакитний лижний костюм. Ви ще й досі в ньому.
Я вражено витріщив на нього очі.
Те саме сказав Карл Юрген. Але це був його обов'язок — усе помічати й робити висновки зі своїх спостережень.
Потім я подумав: а звідки полковник Лунде знає, що мій брат Крістіан був одягнений у такий самий блакитний лижний костюм?
— Ви вважаєте, що хтось пробував убити мене?.. — запитав я.
— Не знаю, але мені так здається. Після сьогоднішнього дня. Адже я вас запросив наглядати за Вікторією. Мабуть, вони всі розуміють це, але мовчать. Вони звикли коритися наказам... звикли до дисципліни...
— Дисципліна — небезпечна річ, полковнику Лунде. Не [322] для вас. Ви людина військова Але для тих, хто до неї не звик, вона може бути небезпечною. Уявіть собі, що хтось живе поряд із вами і плекає в собі ненависть, помсту... це велика небезпека.
Полковник Лунде всміхнувся, чого я ніяк не сподівався від нього.
— Той "хтось" уже знайшов, як вилити свою ненависть і помсту.
— Знайшов, — погодився я. — Але нічого тим не домігся. Йому не пощастило. А це ще небезпечніше. Полковнику Лунде, послухайте мене.
Він насторожився.
— Інспектор Галл забув сказати вам одну важливу річ.
Він завжди дуже уважний, а це просто забув. А може, вирішив, щоб я вам сказав... хоч навряд... Одне слово, інспектор Галл вважас, що ваш дім повинна цілодобово охороняти поліція. Тож я можу... гм... можу кілька днів бути вільний. Бо дім, я вже сказав, хтось буде охороняти цілодобово.
Ледь порожевіле обличчя полковника густо почервоніло. Він був щиро обурений.
— Охороняти... охороняти мене! Я сам себе можу охоронити, себе і всю свою родину!
— Не можете, полковнику Лунде. Ви ж бо знаєте... Полковник опустив плечі.
— Знаєте, що сталося. Тепер стало ще небезпечніше. Небезпечніше, ніж будь-коли. Скажіть, будь ласка, в домі є ще якась зброя, крім того револьвера, що забрав інспектор Галл?
— Є ще, звичайно, моя гвинтівка. Аж дивно, що той холодний, як крига, поліцай, не запитав про неї.
— Галл не холодний, він просто виконує свій обов'язок.
— Виконує свій обов'язок. Якби всі його виконували...
— Вам, мабуть, краще піти спати, полковнику Лунде. Лише скажіть мені, де ваша гвинтівка.
Він здавався втомленим і старим.
— Вона стоїть коло мого письмового столу, в кутку біля вікна.
Я приніс гвинтівку.
— Ви її також чистите?
Полковник Лунде вперше по-справжньому всміхнувся. Теплою, щирою усмішкою.
— Скажіть мені, доценте Бакке, ви ніколи не служили У війську?
— Я служив. І ще й як чистив гвинтівку. Раз мені навіть не дали звільнення за те, що я її не почистив... [323]
Я потримав гвинтівку в руках. Тоді поклав її на плече. Це був маузер з оптичним прицілом.
— Не дуже зручна річ, — сказав полковник Лунде. — Не та зброя, з якою можна непомітно ходити й пробувати когось убити. Надто велика й важка. Але з двухсот метрів я влучаю з неї в середину червового туза... Можу вам показати...
Він простиг руку по пляшку, але я встиг забрати її.
— Іншим разом, полковнику Лунде. Мабуть, нам обом краще піти спати. Я вимкну світло. На добраніч.
Він підвівся. Послухався наказу, мов автомат. Навіть якщо той наказ давав йому я.
— На добраніч.
У вестибюлі сидів сержант Ев'єн.
— Полковник Лунде вдав, ніби не помітив мене, — сказав він.
— Він трохи схвильований, — відповів я. — Довідався, що в будинку буде цілодобова охорона. І незадоволений цим. Вважає, що його ніби взяли під нагляд. Та й кому б це сподобалося...
— Нікому, — погодився сержант Ев'єн. — Нас не дуже люблять...
— Вас хтось змінить?
— Так, завтра о восьмій ранку.
В будинку запанувала тиша.
Я роздягнувся і прийняв крижаний душ. Він здався мені ще холоднішим, ніж звичайно. Потім я вернувся до кімнати.
Я взяв полковникову гвинтівку, переконався, що вона без патронів, тоді сховав її до шафи, замкнув двері й поклав ключик у шухлядку письмового столу.
Я лежав і дивився на блакитну куртку зі значком Товариства лижників, що висіла на спинці стільця поряд із ліжком.
Свято на Голмекколені. Здавалося, що це було сто років тому.
Я відразу заснув.
Коли я вранці зійшов униз, сержанта Ев'єна вже змінив інший поліцай. Але я не зразу помітив його. Він мав ідеальну зовнішність для працівника кримінальної поліції. Його ніхто б не зміг запам'ятати. [324]
— Сержант Вік, — відрекомендувався він, підводячись.