— Барона фон Макензена він дослівно обізвав "фон Злодій".
— Крім вас, хтось чув?
— Так точно!
— Чудово! Хто?
— Перекладач з групи Хейніша шарфюрер Бергер.
— Надійний чоловік?
— Це жінка. Правдива.
— Чудово, чудово, — промимрив у задумі.— Сподіваюся, ви так само чесно, з високим почуттям патріотичного обов’язку засвідчите свої показання в присутності представників політичної поліції.
Майєр розумів, що до цього справа ні в якому разі не дійде: надто хитка й небезпечна вона була для самого Краллерта, щоб про службові зловживання і безпардонні крадіжки говорити прилюдно. Проте відповів твердо:
— Так точно!
— А ця жінка… як її?
— Фрейлейн Бергер.
— Як у неї… з почуттям офіцерської честі та патріотичного обов’язку?
— На вищому рівні,— переконано запевнив Віллі.— її відданість фюрерові і месіанству нордичної раси безмежна.
— Чудово, — промимрив Краллерт, але в цьому його улюбленому слівці зараз вчувалася нерішучість.
Так воно й було. Прибулий рудий здоровань з прямим, відвертим поглядом ("З такими очима не брешуть!" — ще помислив зондерфюрер) поставив його перед необхідністю розв’язати слизькувате завдання, штовхнув у трясовиння, де не знаєш, на яку купину ступити. А розв’язати цей вузлик вкрай необхідно, і то — терміново. У цьому найпідлішому із світів усяке трапляється: можливо, ось зараз, цієї миті, Кеслер вже мережить готичними літерами свій огидний донос на ім’я вищих берлінських чинів СС. Дитині ясно, що це таке. Це крах кар’єри! Катастрофічне падіння з висот посади. Якщо почнуть перетрясати крізь дрібне ситечко його діяння, справи обернуться кепсько. Не порятує ніякий фон Макензен. Ще й продасть, штовхне в прірву… Фу, страшно подумати.
— Яке звання у Кеслера? — нараз запитав він.
— Молодший урядовий радник, — відкарбував Майєр.
— Чудово! — звично процідив Краллерт з кислим виразом.
"Що робити, що ж вдіяти? — думав він. — Але — спокій! Будемо мислити логічно. У яких випадках пишуть доноси? Фанатики — з дурного, прямолінійного розуму. А ще — аби звалити суперника, який заступає шлях до кар’єри. Або прибрати надто спритного конкурента — це у ділків… Усе відпадає… Адже наші дороги не перетинаються… Заздрість? Вульгарна заздрість до більш… гм… розумних людей. Не інакше! Певне, тут пожадливий потяг до легкої наживи, а можливостей для цього — катма… А коли це справді так, то порозумітися з Кеслером неважко. Хіба паплюжить хабарник того, хто йому дає? У таких випадках ремствує тільки викінчений ідіот… Що ж! Мовчання Кеслера доведеться купувати. Такий світ, в якому все продається і купується, — гонор, шляхетність, посади, саме життя… До речі, у тямущих людей хабар називається подарунком… Що ж коштуватиме мовчання? А втім, це з’ясується скоро…"
Глипнувши на Майєра, Краллерт подумав: "І цього теж доведеться приборкати… гм… дарунком, аби не подався зі своїм викривальним патяканням ще кудись…"
— Як ви гадаєте, — запитав він, — приїде Кеслер, якщо я запрошу його до штабу нашої зондеркоманди?
Майєр навіть полегшено зітхнув: він майже досяг того, за чим їхав. Останнє зусилля…
— Якщо у нагальній службовій справі, мусить, — чітко відповів Майєр.
— Позавчора у нас вбито офіцера табірної охорони. Така причина для запросин СД достатня?
— Безумовно!
— Але чи приїде сам Кеслер?
— Неодмінно. Інакше…
— Що — інакше?
— Річ у тім, що завтра повертається з Берліна оберштурмбанфюрер Хейніш…
— Зрозуміло! Кеслер не може зволікати. І, мабуть, не ризикуватиме, перекладаючи справу на менш досвідченого слідчого. Ви згодні зі мною?
— Повністю.
— Що ж, зателефонуємо панові молодшому урядовому раднику.
Краллерт підняв телефонну трубку і наказав:
— З’єднайте мене із слідчим Кеслером, група оберштурмбанфюрера Хейніша.
Раптом голос його змінився, зробився сторожким і вкрадливим:
— Пане урядовий радник Кеслер? Добрий день! Вас турбує зондерфюрер Краллерт… Так, про мене багато хто чув… Я до вас не з цього приводу… Позавчора у нас вбито офіцера табірної охорони… Ну, що ви, пане Кеслер! Одразу повідомили! Розплутати цю справу взялася польова жандармерія, але тупцює на місці… Приймаю усі ваші докори, пане радник! Маєте рацію: слід було б повідомити вам про надзвичайну подію негайно. Але стільки справ — готуємо ешелон до відправки… Так, до рейху! По програмі "Кюнсберг". Є напрочуд рідкісні експонати… Якщо вам цікаво, то про що мова? Вважатиму за честь бути вашим особистим гідом… Але я не можу припинити пакування — порядок є порядок… Що? Коли? Домовились — за півгодини я вас чекатиму. До зустрічі!
Він кинув трубку і витріщив очі на Майєра:
— Цей Кеслер — викінчена свиня! Прочитав мені цілу нотацію… Але приїде! Побалакаємо… Ви, пане Майєр, поки що вільні. Врахуйте: я буваю дуже вдячним. Не лише на словах… Де вас розшукувати на випадок потреби?
— У групі Хейніша.
— Чи нема у вас на сьогодні якихось інших справ?
— Жодних.
— Маю надію, наша розмова до слушного часу залишиться між нами?
— Будьте певні!
— Можливо, я вам ще зателефоную.
— Чекатиму у себе невідлучно.
— До зустрічі.
Тепер кожна хвилина була на рахунку. Майєр збіг на перший поверх і звернувся до чергового:
— За дорученням пана зондерфюрера! Звідки я можу зателефонувати без перешкод? Терміново.
— Прошу до цієї кімнати, — негайно вирішив черговий. — Там ніхто не заважатиме.
За кілька секунд Віллі уже розмовляв:
— Кеслере? Це Майєр! Я дзвоню із штабу "Кюнсберг".
— Що ви там робите, Віллі?
— Це не суттєво! Я дзвоню вам, бо випадково дізнався про деякі неприємні новини. Вони стосуються вас.
— А що скоїлося? — У голосі Кеслера виразно вчувалося занепокоєння.
— Можу повідомити лише особисто.
— Це так серйозно, Віллі?
— Надзвичайно!
— Як же нам зустрітися? Ага! Усе добре: мене запрошує до себе пан Краллерт.
— Я це знаю! Тому й телефоную.
— Он воно що… Зачекайте мене у штабі.
— Не зможу.
— Чому?
— Я не хочу, щоб нас бачили удвох. Справа стосується виключно вас. Вам готують несподіванку. І якщо ви знатимете про неї наперед, неважко буде догадатись, хто вас попередив. А тоді наслідки можуть бути кепські і для мене.
— Що ви пропонуєте?
— Зустрітися на шляху. Без свідків.
— Згода! Ось тільки дочекаюся свого водія, він на кілька хвилин вийшов…