— Та там людей скільки хочете.
— Тільки не таких, на кого можна було б цілком покластися. Ви самі тільки що казали, що там має бути двоє надійних працівників. Раз Домінікіно сам не управлявся, то, очевидно, не зможете й ви. Такій скомпрометованій людині, як ви, провадити подібну роботу буде дуже важко, і помічник вам потрібний, як нікому іншому. Замість вас і Домінікіно будемо ви та я.
Він подумав хвилину, насупивши брови.
— Так, ви маєте рацію,— промовив він.— І що швидше ми рушимо, то краще.
Але нам не можна їхат разом. Якщо я виїду сьогодні ввечері, то ви можете сісти в диліжанс, що відходить завтра по обіді.
— Але куди?
— Це ще треба обміркувати. Мені здається, найкращ буде їхати прямо до Фаеніги. Якщо я виїду пізно вночі і доберуся до Сан-Лоренцо, то там можна буде переодягтися й рушити далі.
— Іншого виходу я справді не бачу,— сказала Джемма, заклопотано насуплюючи брови.— Але Це дуже небезпечно їхати отак поспішно і доручати контрабандистам у Борго діставати вам костюм. Вам треба було б мати щонайменше три дні на те, щоб добре заплутати слід, поки перейдете кордон.
— Про це не турбуйтеся,— відповів він, посміхаючис.— Мене можуть забрати далі, але не на кордон. У горах я почуваю себе так само безпечно, як тут. В Апеннінах жоден контрабандист не зрадит мене. Мене тільки непокоїть, як переберете ви.
— А дуже просто. Візьму паспорт Луїзи Райт, поїд в гори, немов на відпочинок. У Романьї мене ніхто не знає, зате вас там знає кожний шпигун.
— На щастя, і кожен контрабандист.
Вона глянула на годинник.
— Пів на третю. Ми маємо ще півдня і кілька годи, якщо ви вирушаєте сьогодні.
— Тоді я краще піду зараз додому, влаштую всі
свої справи та подбаю про доброго коня. До Сан-Ло-ренцо безпечніш їхати верхи.
— Але дуже небезпечно наймати коня. Хазяїн його може...
— Я не найматиму. Позичу в одного чоловіка, яком можна довіряти. Він уже робив мені деякі послуг. А тижнів через два хтось із пастухів приведе коня назад. Я знов буду у вас о п'ятій годині або о пів на шосту, а ви тим часом постарайтесь розшукати Мартін і пояснити йому все.
— Мартіні? — Вона обернулась і здивовано глянул на нього.
— Так. Ми повинні звіритись йому або, коли хо-хочете, комусь іншому.
— Я не зовсім розумію, що ви хочете сказати.
— Нам треба про всяк випадок мати тут надійну людину, а з усіх наших я найбільше довірився б Мартін. Ріккардо, звичайно, теж зробив би для нас усе, що може, але на Мартіні якось більше можна покластис. А втім, ви ж його знаєте краще за мене, вирі самі.
— Я не маю ніякого сумніву, що на Мартіні в усьому можна покластися, та він, певно, й не відмо б допомогти нам, але...
Овід відразу зрозумів її. — Джеммо, що б ви почували, коли б дізналися, що ваш товариш, опинившись у скруті, боячись засмутит вас, не попросив у вас допомоги, яку ви могли б йому подати? По-вашому, це добре?
— Гаразд,— сказала вона, трохи помовчавши.— Я зараз пошлю по нього Кетті, а сама тим часом піду до Луїзи взяти паспорт. Вона обіцяла при потребі дати мені його. А як буде з грішми? Може, взяти з банку?
— Ні, не гайте на це часу. У мене поки що є досит для нас обох. А ваші гроші здадуться нам пізніш, якщо не вистачить моїх. Отож до пів на шосту.
Сподіваюся, ви вже будете дома?
— Звичайно. Я повернуся значно раніше.
Овід прийшов на півгодини пізніше, ніж гадав, і застав Джемму й Мартіні на веранді. Він одразу поміти, що' в них тільки-но була неприємна розмова. На їх обличчях лишилися сліди хвилювання, а Мартін був мовчазний і похмурий більше, ніж звичайно.
— Ну, як, усе влаштували? — спитала Джемма.
— Так, приніс вам грошей на дорогу. А кінь чекатим мене коло застави Понте-Россе о першій годи ночі.
— А це не пізно? Вам треба було б добратися до Сан-Лоренцо, перш ніж прокинуться люди.
— Так воно й буде. Кінь у мене дуже добрий. Але я хочу виїхати звідти так, щоб ніхто не помітив. До себе вже більше не піду; там біля дверей чатує шпи, який думає, що я дома.
— Як же вам пощастило вийти непоміченим?
— Виліз у кухонне вікно, а там перебрався через стінку в сусідній сад.
Тому я так спізнився. Мені треб було його якось обдурити. У моєму кабінеті весь вечір сидітиме хазяїн коня. Бачачи світло у вікні і тінь на шторах, шпигун буде певний, що я вдома.
— То ви посидите в мене, аж поки треба буде йти до застави? — Так. Я не хочу, щоб мене бачили сьогодні на вулиці. Хочете сигару, Мартіні? Я знаю, синьйора Болла дозволяє курити.
— Та хоч би й не дозволяла, то мене тут однаково не буде. Піду допоможу, Кетті з обідом.
Коли Джемма вийшла, Мартіні підвівся і почав ходит сюди й туди по ) кімнаті, заклавши за спину руки. Овід курив і мовчки дивився у вікно, за яким сіяла мжичка.
— Ріварес,— почав Мартіні, спиняючись перед ним
з опущеними очима,— куди це ви її вплутуєте?
Овід вийняв з рота сигару і випустив хмарку диму.
— Вона сама вирішила їхати,—сказав він,—її ніхт не вмовляв.
— Так, так, я розумію. Але скажіть мені... Він спинився.
— Я скажу вам усе, що можу.
— Ну, тоді...Я не знаю як слід, що там робиться в горах, але скажіть, їй не загрожує серйозна небезпека?
— Ви хочете знати правду? — Так.
— Загрожує.
Мартіні повернувся і знов почав ходити. Потім враз спинився.
— У мене є до вас ще одне запитання. Якщо ви
не захочете відповісти на нього, то, звичайно, не треб. А коли ви вже відповісте, то кажіть правду. Ви її
кохаєте?
Овід старанно струсив з сигари попіл і мовчки курив далі.
— Це значить, що ви не хочете відповідати?
— Ні, тільки мені здається, що я маю право знати, чому ви мене питаєте про це.
— Чому? Та невже ви не розумієте чому?
— А! — Він поклав сигару і спокійно глянув на Мартіні.— Так,— промовив він нарешті повільно й тих,— я кохаю її. Але не думайте, що я збираюся говорит їй про своє кохання або мучити себе ним. Я просто...
Його голос перейшов у якесь чудне, ледве чутне шепотіння.
— Що?
— Просто умру.
Овід дивився прямо перед собою байдужим, застигли поглядом, немов був уже мертвий. Коли заговорив знов, голос його бринів якось рівно і мертво.
— Не треба турбувати її передчасно,— сказав він, —але в мене нема й тіні надії. Це небезпечно для кожного, і вона це знає так само добре, як і я, але контрабандисти докладуть усіх сил, щоб захистити її від арешту. Вони хороші хлопці, хоч трохи й грубуват. Що ж до мене, то мотуз уже в мене на шиї, і, перейшовши кордон, я затягну петлю.