Овід об'явив, що нічого не знає про настрої в Пізі, бо він там тільки "відпочивав". Потім з запалом поча висловлювати свої думки про сподіванки на врожа та про задуману прокламацію і говорив страшенно довго, заливаючи нескінченним потоком заїкуватої мови уже вкрай стомлених слухачів. Здавалося, звуки власного голосу давали йому якусь болісну втіху.
Коли засідання скінчилось і всі почали розходитис, Ріккардо підійшов до Мартіні.
— Лишайтесь у мене обідати. Фабріцці й Сакконі
обіцяли залишитись.
— Дякую, але я хотів би провести додому синьйор Боллу.
— Невже ви думаєте, що я сама не дійду? — сказал Джемма, надіваючи капелюшок.—Звичайно, доктор Ріккардо, він лишиться. Йому не вадить трохи розважитися. Він майже нікуди не ходить.
— Коли дозволите, я проведу вас,— запропонував Овід.— Мені однаково йти в той бік.
— Якщо вам справді по дорозі...
— Може, ви, Ріварес, ще зайдете до мене сьогодн? — спитав Ріккардо, відчиняючи їм двері.
Овід, сміючись, оглянувся на нього.
— Я, любий друже? Ні, я йду до цирку.
— От чудна істота,—промовив, Ріккардо, повертаючис до своїх гостей.— І що це за пристрасть до блазнів?
— Не пристрасть, а товариське співчуття,— обізвавс Мартіні.— Він же й сам справжнісінький бла.
— Добре, якби він був тільки блазнем,— серйозн зауважив Фабріцці.— Якщо він і блазень, то дуже небезпечний.
— Чим небезпечний?
— Та не подобаються мені ці-таємничі подорожі, які він так любить. Майте на увазі, що це він уже втретє їздить кудись, і я зовсім не вірю, що він був у Пізі.
— Та це ж майже всім відомо, що він їздить у гор,— пояснив Сакконі.— Він навіть не дуже й заперечу, що має зв'язки з контрабандистами, з якими познайомивс під час повстання в Савіньйо. І цілком зрозуміло, що він використовує їхню дружбу для переправ своїх памфлетів через папський кордон.
— Я якраз про це хотів поговорити з вами,— сказа Ріккардо.— Мені здається, що нам слід було б попросит Рівареса взяти на себе клопіт і про нашу контрабанду. Друкування в Пістойї налагоджено досит погано, а наш незмінний спосіб перевезення листіво, скручених у сигари,— більше ніж примітив.
— Однак досі він нас якось задовольняв,— уперто заперечив Мартіні.
Йому набридло, що Галлі й Ріккардо завжди ставил Овода всім за приклад, і він був тієї думки, що на світі все йшло гаразд і до того, як цей "сентиментальни пірат" здумав наводити свої порядки.
— Задовольняв тому, що ми не мали в перспектив нічого кращого. Але ви ж самі знаєте, скільки за цей час було арештів і конфіскацій. Коли ж до цієї справи візьметься Ріварес, я певний, їх буде менше.
— Чому ви так думаєте?
— Насамперед тому, що ми для контрабандистів чужі люди, навіть вівці, яких так вигідно стригти, а Ріварес — їхній друг, можливо, проводир, вони його дуже шанують. Будьте певні, що кожен контрабандис в Апеннінах зробить для учасника повстання в Савіньйо те, чого не зробить для нас. А крім того, навря чи хто з нас так добре знає гори, як Ріварес. Хіба ви забули, що він там переховувався і знає як свої п'ять пальців кожну контрабандистську стежку? Ні один контрабандист не зважиться обдурити його, хоч би й хотів, і ні один не зумів би цього зробити, на коли б насмілився.
— То що ж ви пропонуєте? Доручити Ріваресові всю справу, аж геть до розподілу, і відкрити йому адреси, сховища, усе взагалі чи тільки просити його допомогти нам у переправленні літератури через кордон?
— Щодо адрес та сховищ, то він напевне знає всі ті, що знаємо ми, і ще стільки ж нам невідомих. Тут нам з вами його не вчити. А от про розподіл треба буде порадитися з іншими. Головне ж, по-моєму, це саме перевезення. Раз література щасливо прибул до Болоньї, то вже поширити її там досить легко.
— Ну, а я особисто проти вашого плану,— сказав Мартіні.— По-перше, всі ці балачки про вправність Рівареса — лише здогади. Ми ще не бачили, як він справляється з контрабандним переправленням літератур, і не можемо бути певні, що в критичний мо він не розгубиться.
— Ну, про це нам турбуватись нічого,— відповів Ріккардо. — Повстання в Савіньйо показало, що він не розгублюється.
— А крім того,— провадив далі Мартіні,— може, я й мало знаю Рівареса, але нізащо не довірив би йому всіх партійних таємниць. Це якийсь легкодум і позер. Доручити одній людині керувати всією контрабандною роботою партії — справа серйозна. Якої ви думки, Фабріцці?
— Я не маю ніякого сумніву, що він справді сміливи, чесний і не розгубиться в потрібну хвилину. А що він добре знає гори й горян, ми маємо чимало доказів. Але в мене зовсім інші міркування. Я далеко не певний, що він їздить у гори лише для того, щоб переправляти свої памфлети. Боюся, що його тягне туди зовсім інше. Звичайно, це лишиться між нами, бо я висловлюю лише свої підозріння. Мені здається цілком імовірним, що він має зв'язки з однією з там груп, і, можливо, з найнебезпечнішою.
— З якою саме? З "Червоними поясами"?
— Ні, з "Ножарями".
— З "Ножарями"? Та це ж невеличка організація волоцюг, здебільшого з селян, зовсім неосвічених і без ніякого політичного досвіду.
— Не забувайте, що серед членів найжорстокіших груп у Романьї найбільше колишніх учасників савіньйонського повстання. Побачивши, що їм не здолат клерикалів ‘ у відкритій боротьбі, вони знов стали убивцями. А через те що з рушницями їм не пощастил, то вони взялися за ножі.
— Але чому ви думаєте, що Ріварес з ними в спілці?
— Я не думаю, я тільки підозріваю. В усякому раз, нам треба спочатку як слід розвідати про це, а тоді вже доручати йому переправляння літератури. Бо коли б Ріварес здумав вести ці дві. справи разом, він дуже пошкодив би партії:
нічим би їй не допоміг і тільки загубив би репутацію. Але про це поговоримо колись іншим разом. Я хочу поділитися з вами новинам з Рима. Є чутки, що там мають призначити комісі для опрацювання проекту міського самовряду.
РОЗДІЛ ШОСТИЙ
Джемма й Овід мовчки йшли по набережній. Від гарячкової його балакучості не лишилося й сліду, і після того, як вони вийшли від Ріккардо, він не промовив
1 К л є р и к а л и (клерикалізм — від латинського — духівництв) — особи і партії, що домагалися влади церкви, впливу церкв на народну освіту й виховання дітей. Клерикали завжди були опорою реакційних класів, боролись проти свободи думки і проти наукового прогресу, демагогічно використовуючи відсталість і тем широких мас, особливо селянства.