Найперша жертва

Страница 28 из 46

Роберт Шекли

– Мені подобається тут. До міського життя не так уже й важко звикнути. Ти що, Норо, зібралася до іспанської комуни у Флориді?

Вона похитала головою і піднялася з підвіконня:

– Я просто трохи пофантазувала. Мені на Есмеральді теж подобається. Особливо тепер, після твого приїзду.

– Приємно це від тебе чути, Норо, – сказав Гарольд.

32

Джекінс із дядьком Езрою обідали в окремому кабінеті Мисливського Клубу. Вони їли натуральні, а не штучні продукти, які по всьому світі вироблялися фабриками харчових концентратів. Джекінс не те щоб любила натуральну їжу – в університеті вона жила на самих зербургерах, позбавлених будь-яких калорій та вуглеводів. Проте вона знала, що натуральні продукти – дорогі, тому й вирішила примусити себе до них звикнути. В університеті її вчили, що смак до дорогих речей можна виховати, варто лиш постаратись як слід.

Вони сиділи на даху найвищого в Есмеральді двадцятиодноповерхового будинку, звідки відкривалася чудова панорама всього острова.

На стіні перед їхніми очима був велетенський екран, транслювали "Мисливське Шоу". В кадрі з'явилося залите кров'ю перехрестя, на якому з'юрмився натовп цікавих, що розглядали безформне тіло; воно лежало долі в калюжі крові, яка час від часу ставала на екрані яскраво-зеленою, бо на якість відтворення монітором кольорів впливали атмосферні перешкоди. Звучав голос за кадром: "Привіт, говорить Гордон Філакіс, я зроблю огляд основних мисливських подій дня. Сьогодні вранці Лютеру Фабіусу Кінгу з Берліна, Західна Німеччина, було зараховане чисте Вбивство Біффа Едмонсона з Калгарі, Канада. Якщо мене слухає хтось із Біффових родичів чи знайомих, повідомляю: він помер блискавично, як того й прагнув. Ал Мак-Тагтарт з Бойза, штат Айдахо, що має на своєму рахунку три Вбивства, переміг Ернана Ібаньєса, колишнього п'ятикратного переможця з Буенос-Айреса. Крім того, Ал Сміт з Лансінга, штат Мічіган, щойно підстрелив Едварда Гріга з Оага, Гавайї, але був оштрафований на десять очок, бо його автомат, зіпсувавшись, поранив кількох перехожих. Якщо, Еде, так піде і далі, тобі ніколи не стати Мисливцем року...

А зараз не про такі значні події: Максвела Сантіні, офіціанта готелю "Надзвичайні подвиги", було вбито на порозі номера містера В.С.Міккльстона з Лондона, Англія; тримаючи в руках тацю з їжею, він відкрив двері і одержав ніж у груди. Міккльстон виправдовується тим, що Сантіні не постукав, перше ніж зайти, отож і став випадково мішенню його старого стилета. Профспілка членом якої був Сантіні, наполягала, що то було зроблено навмисне – сандвічі запізнилися майже на годину, – і передала справу в суд. Рішенням суду, який відбувся сьогодні ж, Мисливця було виправдано з таким формулюванням: "Чого варте життя якогось там офіціанта?".

Джекінс простягла руку й вимкнула телевізор, бо їй уже набридли світло й голосні звуки "Мисливського Шоу".

– Весь цей неперевершений гумор діє мені на нерви, – промовила вона. – І Лувейнові так само.

– Га? – сказав дядько Езра, користуючись тим беззмістовним вигуком, який так часто вживало літнє населення Есмеральди. – В нього все гаразд, чи не так?

– Мабуть, бо ще нічого не трапилося. Смішно, як то комп'ютер вибрав таку комбінацію. Те, що вони виступають один проти одного, випадковість, правда?

Езра всміхнувся й підморгнув.

– Дядьку, чи не ти приклав руку до того, щоб їх спарувати?

– Нічого я не робив, – відповів Езра. – Я тільки попросив Мисливський комп'ютер зробити мені невеличку послугу. А він уже знає, з якого боку живлення одержує, скажемо так.

– Я гадала, що з комп'ютером домовитися неможливо.

– Можна, якщо в нього введено нову спеціальну програму.

– Ти обдурив комп'ютер, аби Лувейновим супротивником став Гарольд! Ти старий злий дідуган!

Езра засяяв. Йому подобалося, коли гарні молоді дівчатка називали його злим старим дідуганом.

– Так, я зробив це на прохання Лувейна. Хлопцеві потрібно легке вбивство, аби знов повірити в свої сили. Він був дуже, дуже добрий Мисливець, Джекінс. Довгий час місто не бачило такого класного вбивці. І якщо йому трохи допомогти, він знову їм стане.

– Те, що ти вчинив – обман, – сказала Джекінс.

– Хіба заради сім'ї не варто піти на маленьку хитрість?

До Лувейнового помешкання Джекінс повернулася в глибоких роздумах до чого вона зовсім не звикла. Вона опинилася перед дилемою. Дівчина не була певна, що обман, навіть на користь сім'ї, був допустимий. Особливо коли його результатом мала стати смерть Гарольда, хлопця, який їй досить-таки подобався і якому вона вже вирішила призначити побачення, як тільки знайде шлях підштовхнути його до того, щоб він її про це попросив.

Що більше вона розмірковувала, то гіршим той обман здавався, хоча вона й не могла точно визначити, чому. Найголовнішим питанням було: що слід робити? Відповіді не було, і це її страшенно гнітило. Вона надумала була підкинути вгору монетку, а тоді вирішила відкласти питання й випила снодійного.

33

В своїй новій квартирі Гарольд саме збирався подрімати, коли залунав телефонний дзвінок. Дзвонив Альбані.

– Гарольде? Ти мені терміново потрібен.

– Що сталося?

– Дещо важливе. Швидше приїзди. Не забудь пістолет, – сказав Альбані і поклав слухавку.

Гарольд іще не роздягався. Отож йому лишалося тільки взутися й перевірити набої. Свого "Сміта і Вессона" він, на вимогу Альбані, вже косив до зброяра. Той замінив ствол, мушку, усі рухомі частини. Пострілявши для проби, Гарольд мусив визнати, що після цього пістолет став куди кращий. Та що найголовніше, відчувати його в руці було так само приємно, як і до того.

Коли він приїхав до Альбані, Тереза провела його до підвалу. Тут розташовувалася Майнова контора. По всіх стінах були розвішані детальні карти Есмеральди й усього острова. На одному з столів стояв любительський радіоприймач, а за ним цілий комутатор з гніздами для кількох пар навушників. На робочому столі Альбані стояла невеличка бронзова копія Роденового "Мислителя". То була славнозвісна нагорода "Наводчику року". Але їй вже йшов п'ятий рік, бо одержав її Альбані ще за життя великого Санчеса.

Альбані жував одну з мініатюрних Терезиних піц і розмовляв по телефону. Він махнув Гарольдові, щоб той сідав. Відсунувши купу журналів "Убивця", хлопець сів.