— Це правда, — кивнув Керн. — Що нам тут іще робити? Він же всього тільки тиждень як поїхав. Може, таки проскочить благополучно.
— Повинен проскочити. Чогось іншого я собі й уявити не можу.
— Пора, — сказав наглядач. — На сьогодні годі.
Керн обняв Рут на прощання.
— Повертайся! — шепотіла вона. — Повертайся скоріше! Ти весь час будеш тут, у Санте?
— Ні. Нас одвезуть звідси. До кордону.
— Я ще спробую роздобути дозвіл прийти до тебе! Повертайся! Я люблю тебе. Повертайся скоріше! Я боюся за тебе. Краще б я теж поїхала з тобою.
— Цього тобі не можна. Твій папірець дійсний тільки в Парижі. Я повернуся.
— У мене є з собою гроші. Я їх засунула під бретельку. Візьми їх звідти, цілуючи мене.
— Мені нічого не потрібно. Маю досить при собі. Збережи їх для себе! Мариль про тебе подбає. Можливо, і Штайнер скоро повернеться.
— Пора! — сказав знову наглядач. — Дітки, тут же йдеться не про гільйотину!
— Ну, прощавай! — Рут поцілувала Керна. — Люблю… Повертайся, Людвігу!
Вона озирнулась і взяла з лави пакунок.
— Тут ось трохи їстівного. Уже перевірили там унизу: все в порядку, — сказала Рут наглядачеві. — Ну, будь здоровий, Людвігу!
— Я щасливий, Рут! Царю небесний, я просто щасливий, що в тебе є дозвіл на проживання. Тепер для мене тут — рай!
— Ну, ходімо! — озвався наглядач. — Ходімо назад у рай.
Керн узяв пакунок під руку. Він був важкенький. Наглядач повів
його назад у камеру.
— А знаєте, — замислено мовив наглядач трохи перегодом. — Моїй дружині шістдесят років, і вона трошки горбатенька. Часом я це помічаю.
Коли Керн повернувся, перед їхньою камерою саме стояв кальфактор із бляшаними мисками.
— Керне, — із сумним обличчям зустрів хлопця Леопольд. — Знову картопляна юшка без картоплі.
— Це овочевий суп, — пояснив кальфактор.
— Ти можеш навіть сказати: кава, — огризнувся Леопольд, — я й тоді тобі повірю.
— А що там у тебе в пакунку? — звернувся вестфалець Менке до Керна.
— Якась їжа. Я й сам іще не знаю, що там.
Леопольдове обличчя засяяло, як дароносиця.
— Розгортай! Та швидше!
Керн розв'язав шпагат.
— Масло! — благоговійно мовив Леопольд.
— Жовте, як соняшник! — докинув Менке.
— Білий хліб! Ковбаска! Шоколад! — в екстазі вигукував Леопольд. — Дивись — ціла голова сиру!
— Як соняшник! — повторив Менке.
Леопольд не зважав на його слова. Він випростався і владно скомандував:
— Кальфакторе! Забирайте свою паршиву баланду й…
— Стоп! — перебив його Менке. — Не поспішай поперед батька… Ох, ці мені австріяки! Через вас ми програли війну у вісімнадцятому році! Давайте сюди миски, — звернувся він до кальфактора.
Він забрав миски й поставив на лаву. Тоді порозкладав інші продукти й оглянув імпровізований натюрморт. На стіні, саме над сиром, якийсь попередній в'язень нашкрябав олівцем: "Ніщо не вічне — навіть довічне".
Менке оскалився в усмішці:
— Цю овочеву юшку ми просто назвемо чаєм. А тепер давайте повечеряємо, як годиться інтелігентним людям! Що ти скажеш на це, Керне?
— Амінь, — відповів той.
* * *
— Завтра я прийду знову, Маріє, — сказав Штайнер, схилившись над непорушним обличчям, і підвівся.
Сестра стояла біля дверей. Її прудкі очі шмигляли десь над його головою; на Штайнера вона не дивилась. Склянка з ложечкою в її руці тремтіла і тихо дзенькала.
Штайнер вийшов у коридор.
— Стій! — зненацька пролунав владний голос.
Обабіч дверей стояло двоє людей з уніформі, з револьверами в руках, Штайнер зупинився. Він навіть не злякався.
— Ваше прізвище, ім'я?
— Йоган Губер.
— Ану підійдіть до вікна.
Підступив третій і глянув йому в обличчя.
— Це Штайнер, — сказав він. — Ніяких сумнівів. Я впізнав його. Ти, певно, теж впізнав, га, Штайнере?
— Тебе я не міг забути, Штайнбреннере, — спокійно відказав Штайнер.
— Та тобі нелегко було б забути, — захихикав чоловік. — Ласкаво просимо на батьківщину! Я справді радий побачитися з тобою. Ти ж, певно, побудеш у нас хоч трохи, га? У нас є чудовий новенький табір, з усіма вигодами, хе-хе-хе.
— Не сумніваюсь.
— Наручники! — скомандував Штайнбреннер. — Про всякий випадок, мій любий. Бо якщо ти знову вислизнеш із наших рук, у мене станеться розрив серця.
Рипнули двері, Штайнер озирнувся через плече. То відчинилися двері палати, де лежала його дружина. Сестра висунула голову й хутко сховалась назад.
— Ага, — мовив Штайнер, — ось чому…
— От що значить любов! — хихикав Штайнбреннер. — Найобережніших пройдисвітів тягне до рідного гнізда — звичайно, на благо держави й на радість її друзям.
Штайнер поглянув на вугрувате обличчя з мавп'ячим підборіддям і з синіми тінями під очима. Він дивився на нього спокійно: він знав, що йому обіцяло те обличчя, але все те було десь далеко — так, ніби й не стосувалося його. Штайнбреннер заблимав очима, облизав губи й відступив на крок назад.
— Так досі й не прикупив совісті, Штайнбреннере? — спитав Штайнер.
Той оскалився.
— Совість у мене чиста, мій любий. І з кожним разом чистішає, коли потримаю в шорах кого-небудь з вашого брата. А спиться потім — як у раю. Для тебе я зроблю виняток. Тебе я провідуватиму вночі —для приємної розмови. Ну, ведіть його! — несподівано різко скомандував він.
* * *
Штайнер під конвоєм спускався сходами вниз. Люди, що йшли їм назустріч, ставали до стіни й мовчки давали їм дорогу. І на вулиці панувала така ж мовчанка, коли вони проходили мимо людей.
Штайнера привели на допит. Якийсь літній чиновник ставив запитання і записував відповіді до протоколу.
— Чому ви повернулися до Німеччини? — спитав чиновник.
— Хотів побачити дружину, перш ніж вона помре.
— Кого ви тут зустріли зі своїх однодумців?
— Нікого.
— Вам буде краще, якщо ви скажете про це мені, перш ніж вас викриють у брехні.
— Я вже сказав: нікого.
— Хто вас послав сюди?
— Ніхто мене не посилав.
— До якої політичної організації ви належали за кордоном?
— Ні до якої.
— Аз чого ж ви жили?
— З власного заробітку. Ви ж бачите, в мене є австрійський паспорт.
— З якою групою ви тут мали встановити зв'язок?
— Коли б у мене були такі наміри, я б замаскувався інакше. Я знав, що я роблю, йдучи до своєї дружини.
Чиновник іще довгенько допитував його. Потім оглянув Штайнерів паспорт і прочитав листа від дружини, якого теж одібрали. Дочитав до кінця й поглянув на Штайнера, потім прочитав листа ще раз.