Гіркий сміх

Страница 25 из 56

Пер Вале

Коли Меландер скінчив читати, в кімнаті знов запала тиша. Мартін Бек дивився у вікно. Кольберг сидів на столі Гунвальда Ларсона і з'єднував його скріплювачки в довгий ланцюжок. Гунвальд Ларсон сердито відняв у нього коробку.

Зайшов Монсон зі своєю зубочисткою в кутику рота. Мартін Бек підвівся, підійшов до Меландера й забрав у нього зелений зшиток.

– Я візьму його до себе й спокійно прочитаю, – сказав він.

Він рушив до дверей, але Монсон спинив його, витяг з рота зубочистку й запитав:

– Що тепер мені робити?

– Не знаю. Спитай Кольберга, – відповів Мартін Бек і вийшов.

– Піди поговори з господинею того араба, – сказав Кольберг.

Він написав на клаптику паперу прізвище й адресу і простяг його Монсонові.

Монсон згаяв добрих півгодини, щоб у вуличній тісняві добратися до Норра Сташунсгатан. Коли він поставив машину на стоянці проти будинку номер сорок вісім, було вже кілька хвилин на п'яту й почало смеркати.

В будинку було двоє мешканців з прізвищем Карлсон, проте Монсон швидко збагнув, яка саме квартира йому потрібна.

На її дверях красувалося вісім карток – дві друковані, а решта написані не однією рукою, і всі з чужоземними прізвищами. Прізвища Мухамеда Буссі серед них не було.

Монсон подзвонив, і йому відчинив чоловік з чорними вусиками, в пожмаканих штанях і білій спідній сорочці.

– Можна бачити пані Карлсон? – запитав Монсон. Чоловік усміхнувся, блиснувши білими, як сніг, зубами, і розвів руки.

– Пані Карлсон не дома, – сказав він каліченою шведською мовою. – Скоро прийде.

– Тоді я почекаю, – мовив Монсон і зайшов у коридор. Він розстебнув плаща, глянув на усміхненого чоловіка й спитав: – Ви знали Мухамеда Буссі, який тут мешкав?

Усмішка на чоловіковому обличчі відразу згасла.

– Так, знав. То пекельна історія. Страхітлива. Він був мій приятель, той Мухамед.

– Ви також араб?

– Ні, турок. А ви чужинець?

– Ні, – відповів Монсон. – Я швед.

– Ага. Мені здалося, ви трохи затинаєтесь, – сказав турок.

Монсон суворо глянув на нього і сказав:

– Я з поліції. Хочу поглянути на вашу квартиру, якщо можна. Є ще хтось удома?

– Нема, тільки я. Я маю звільнення від лікаря.

Монсон озирнувся довкола. Передпокій був довгий і темний. У ньому стояли тільки столик, плетене крісло й металева вішалка. На столику лежало кілька газет і листів з чужоземними марками. Крім вхідних, тут було ще п'ятеро дверей, з них одні подвійні і двоє малих, мабуть до туалету й до комірчини.

Монсон рушив до подвійних дверей і відчинив одну половину.

– Там кімната пані Карлсон, – злякано сказав чоловік. – Туди входити заборонено.

Та Монсон таки заглянув до захаращеної меблями кімнати, яка, певне, правила господині і за спальню, і за вітальню..

Сусідні двері вели до обладнаної по-сучасному кухні.

– До кухні не можна заходити, – сказав позад Монсона турок.

– Скільки тут кімнат? – запитав Монсон.

– Кімната пані Карлсон, кухня і наша, – відповів турок. – І туалет, і комірчина.

– Отже, дві кімнати й кухня, – сказав Монсон сам до себе.

– Заглянете в нашу кімнату? – спитав турок, притримуючи двері.

Кімната мала приблизно п'ять метрів на сім. На двох вікнах, що виходили на вулицю, висіли старі, вилинялі гардини. Вздовж стін стояли різного типу ліжка, а поміж вікнами – невеличка канапа, присунута узголів'ям до стіни.

Монсон нарахував шестеро ліжок. Троє з них були не-заслані. Всюди валялося взуття, одяг, книжки й газети. Посеред кімнати стояв круглий, пофарбований у білий колір стіл, оточений п'ятьма різними за формою стільцями. Умеблювання доповнювала висока шафа з паленого дерева, яка стояла біля одного з вікон.

– Вас тут живе шестеро? – спитав Монсон.

– Ні, восьмеро, – відповів турок.

Він підійшов до ліжка під дверима й ледь витяг з-під нього ще одне, нижнє, водночас показуючи на друге таке ліжко.

– Тут таких, що засовуються, двоє, – додав він. – Мухамед спав он там.

– А хто решта ваших товаришів? – запитав Монсон. – Теж турки?

– Ні, нас турків троє, двоє – араби, двоє – іспанці, один – фіни, а новий, що вселився замість Мухамеда, – грек.

Турок швидко перетнув кімнату й шпурнув подушку на одне з ліжок. Поки подушка падала, Монсон. устиг помітити розгорнутий порнографічний журнал.

– Вибачте, – сказав турок, – тут трохи… не прибрано. Питаєте, чи ми тут їмо? – Ні, нам заборонено варити. Заборонено ходити до кухні, заборонено щось їсти в кімнаті. Не можна готувати їжі й кави.

– А скільки ви платите за кімнату?

– По триста п'ятдесят крон кожен, – сказав турок.

– На місяць?

– Так. Усі місяці по триста п'ятдесят крон.

Турок кивнув головою і почухав крізь пазуху груди, зарослі цупким, як щетина, волоссям.

– Я заробляю добре, – сказав він. – Сто сімдесят крон на тиждень. Я їжджу на вагонетці.. Раніше я працював у ресторані і так добре не заробляв.

– Ви не знаєте, Мухамед Буссі мав якусь родину? – запитав Монсон. – Братів, сестер чи батьків?

– Ні, не знаю. Ми добре приятелювали, але Мухамед не любив про себе розповідати. Дуже боявся.

Монсон дивився у вікно на гурт змерзлих людей, що чекали на зупинці автобуса.

– Чого боявся?

– Не боявся. Ну, як його сказати?.. Був боязкий.

– Ага, несміливий, – поправив його Монсон. – А ви знаєте, скільки він тут жив?

Турок сів на канапу між вікнати й похитав головою.

– Ні, не знаю. Я прийшов сюди того місяця, і Мухамед уже жив тут.

Монсон спітнів у теплому плащі. Здавалося, що повітря в кімнаті було насичене випарами восьми її мешканців.

– Коли повернеться пані Карлсон? – спитав Монсон.

Турок здвигнув плечима.

– Не знаю. Скоро.

Монсон засунув зубочистку в рот і сів біля круглого столу.

Через півгодини він викинув клапті зубочистки в попільничку. Прийшло ще двоє пожильців пані Карлсон, але самої господині все не було.

Ці двоє пожильців були іспанцями, а оскільки їхній запас шведських слів був дуже малий, а Монсонів запас іспанських слів ще менший, він скоро відмовився від спроби щось у них дізнатися. З усієї розмови він збагнув тільки те, що їх звати Рамон і Хуан і що вони миють посуд в якомусь ресторані.

Турок ліг на канапу й заходився гортати німецький тижневик. Іспанці, жваво розмовляючи, прибиралися на вечірню розвагу, в якій мала брати участь дівчина на ім'я Керстін і яка, мабуть, була темою їхньої розмови.