Артем Гармаш

Страница 249 из 255

Головко Андрей

Терещенки — відомий рід українських поміщиків і капіталістів. На початку XX ст. були власниками 150 тисяч десятин землі, 11 цукрових заводів.

Не розтікатися мислію по древу — перефразований з давньоруської історичної поеми "Слово о полку Ігоревім" (1185—1187) вислів про Бояна — легендарного давньоруського співця-поета XI — початку XII ст.: "Боян-бо наш віщий, як хотіп кому пісню творити, розтікавсь мислю по дереву".

...с то карбованці"! Саме таку ціпу давала Антанта тоді за кожну голову нашого солдата.— Вимагаючи від Тимчасового уряду продовження імперіалістичної війни проти Німеччини та її союзників, Антанта надавала так знану грошову "допомогу" урядові Корейського в розмірі 100 крб. за кожного посланого на фронт солдата.

Антанта — Імперіалістичний блок Англії, Франції і царської Росії, так звана Троїста угода. Остаточно сформувалася 1907 р. для боротьби з так званим Троїстим союзом (Німеччина, Австро-Угорщина, Італія) за перерозподіл світу. Під час першої світової війни Антанта стала загальною назвою всіх країн (у тому числі СІНА, Японії), що воювали проти Німеччини і її союзників. З 1917 р. Антанти проводила збройну інтервенцію проти Радянських республік.

Грушевський Михайло Сергійович (18GG—1934)— український буржуазний історик, один з лідерів і ідеологів української буржуазно-націоналістичної контрреволюції. Брав участь у створенні і керівництві буржуазно-націоналістичних організацій — Иаціональио-дсмократичпої партії в Галичині (1899), "Товариства українських поступовців" (1908), Української партії соціал-революціонерів (1917), був натхненником "Союзу визволення України" (1914—1918). У 1917—1918 pp. очолював контрреволюційну Центральну раду. В 1919 р. емігрував за кордон. У 1924 р. за проханням Грушевського ВУЦВК дозволив йому повернутися на Україну для наукової роботи. Був обраний академіком АН УРСР (1924) і АН СРСР (1929). У своїх працях "Історія України-Руси" в 10 томах (1898—1936), "Історія української літератури" в 5 томах (1923—1927) тощо зібрав великий фактичний матеріал. Проте в них пропагуються націоналістичні теорії, заперечується наявність класової боротьби на Україні, відкидається спорідненість українського і російського народів.

"Блажен, хто вірує" — вислів з Біблії.

"Унічиженіє паче гордост і"— вислів з Біблії.

"Бесприданниц а"— п'єса (1879) російського драматурга Олександра Миколайовича Островського (1823—1886).

"Три с е с т р ы"— п'єса (1900) російського письменника Антона Павлрвича Чехова (1860—1904).

Содом і Гоморра — за біблійною легендою давньопалестин-ські міста незвичайної краси, зруйновані землетрусом. Ця катастрофа нібито була карою жителям цих міст за їхню моральну розбещеність. Вживається у переносному значенні: крайнє безладдя, розпуста.

"Д евушка и Смерт ь"— романтична казка-притча (опублікована 1918 р.) Олексія Максимовича Горького (1868—1938).

Сологуб Федір Кузьмич (справжнє прізвище — Тетерников; 1863—1927)— російський письменник-символіст. Автор віршів, п'єс, роману "Крученый бес" (1905). Переклав російською мовою "Кобзар" Т. Г. Шевченку.

...з їх кирпатими мефістофелями — натяк на роман В. В^нниченка "Записки кирпатого Мефістофеля" (1926).

"С той поры Любовь и Смерть, как сестры..."— вислів з казки-притчі О. М. Горького "Девушка и Смерть".

...і на ВЕК у, і на Гельфері х-С аде, і на Канатц і...— старідореволюційні назви харківських заводів.

Нова Баварія — вузлова залізнична станція під Харковом, де до революції містилися заводи німецьких концесіонерів.

"І н т е р н а ц і о н а л"— міжнародний пролетарський гімн, партійний гімн КПРС; в 1917—1944 рр.— гімн СРСР. Автор тексту — французький композитор П'єр Дежейтер (1848—1932). Російською мовою "Інтернаціонал" виконується з 1902 р. у перекладі Аркадія Яковича Коца (1872— 1943), українською — з 1919 р. у перекладі Миколи Кіндратовича Вороного (1871—1942).

Е с е ф — член буржуазно-націоналістичної Української партії соці-алістів-федералістів, заснованої в 1905 р. під назвою Українська радикально-демократична партія. З 1908 р.— Товариство українських поступовців, з 1917 р.— Союз українських автономістів-федералістів, з червня 1917 р.— Українська партія соціалістів-федералістів. Об'єднувала головним чином буржуазну інтелігенцію, виражала інтереси української буржуазії та поміщиків. У березні 1917 р. виступила в числі організаторів Центральної ради. 3 розгромом на Україні контрреволюційних сил у 1920 р. партія есефів розпалася.

90 Пулковська обсерваторія — головна астрономічна обсерваторія АН СРСР, заснована 1839 р., розташована за 19 км від Ленінграда на місті колишнього села Пулково. Основні напрямки дослідження — служба часу, широти, меридіанна й фотографічна астрометрія, дослідження Сонця й зірок.

Е с д е к и.— Йдеться про членів Української соціал-демократичної робітничої партії (УСДРП).

"Смело, товарищи, в ног у!"— перший рядок революційної пісні з такою ж назвою. Текст написав Л. П. Радін, відбуваючи ув'язнення в одиночній камері московської тюрми на Таганці. Він використав мелодію популярної на той час студентської пісні І. Нікітіна "Час проминає поволі", змінивши ритм, перетворив її з ліричного вальсу на чіткий марш. На українську мову перекладено Л. Первомайським та О. Пархоменко. Обробку здійснив В. Бєлий.

"Вихри враждебные веют над нам и..."— перший рядок революційної пісні "Варшавянка". Первісний текст написав Вацлав Свєнціцький у 1883 р. і опублікував у польській революційній газеті. 1897 р., під час ув'язнення в Бутирській тюрми, революціонер Т. М. Кржижановсь-кий здійснив переробку цієї пісні російською мовою. На українську мову переклад був зроблений у часи революції 1905 р. Пізніше гармонізував її Л. Ревуцький.

"Мир — народам! Хліб — голодним! Заводи, фабрики, залізниці, земля — робітникам і селянам!"— слов^ з Декрету про мир, прийнятому Другим Всеросійським з'їздом Рад.

"С о ц и а л-д е м о к р а т"— нелегальна газета, центральний орган РСДРП, з 1912 р.— центральний орган більшовицької партії; виходила з 1908 по 1917 р. у Вільно, Петербурзі, Парижі, Женеві. 3 грудня 1911 р. її редактором був В. І. Ленін.