Жовтий туман

Сторінка 39 з 44

Олександр Волков

— Нізащо! Медицина завше повинна бути на посту!

І хоробрий маленький лікар крокував далі, обливаючись потом.

Раптом на вершині гори з'явилася велетенська чорна фігура Арахни: чаклунка помітила наближення ворогів.

Загін Чарлі Блека опинився в небезпечному становищі. Чаклунка раз у раз нахилялася, хапала могутніми руками великі каменюки і кидала їх на величезну відстань. Каменюки розліталися на друзки, і одна з таких друзок уже влучила в дуболома. Снаряди, спрямовані в Тіллі-Віллі, Залізний Рицар з великою спритністю відбивав щитом.

Капітан Блек помітив неподалік щось схоже на двосхиле камінне шатро, утворене великими плитами, що сперлися одна на одну. Під масивним склепінням цього шатра заховалися від обстрілу Арахни Чарлі та його соратники.

Блек сказав:

— Коли б'ються гіганти, нам, карликам, краще триматися осторонь. Наші удари для них не страшніші за укус комашки.

Моряк розмістився біля виходу з шатра, щоб зручніше було спостерігати картину битви. Він бачив, як Тіллі-Віллі вперто просувався вгору схилом гори, а чаклунка скидала на нього величезні брили. Чарлі із завмиранням стежив, як котяться вниз уламки скель, гуркочучи і підстрибуючи. Вони були такі великі, що щитом їх не відіб'єш. Але Тіллі-Віллі щоразу спритно ухилявся, і снаряди пролітали мимо.

— Буря і хвилі! — раптом дико загорлав моряк, розмахуючи руками. — Нарешті й орел вступив у бій.

Карфакс довго вичікував слушного моменту і раптом з розгону вдарив у спину Арахни своїм величезним дзьобом з такою силою, що чаклунка ледь не втратила рівноваги і випустила з рук камінь, який збиралася шпурнути. Чарівниця люто обернулася до нового ворога, підхопила з землі палицю і спробувала оглушити Карфакса.

Та орел, незважаючи на свої гігантські розміри, був дуже спритним і майстерно ухилявся від ударів. Поки Арахна відбивалася від орла, Тіллі-Віллі піднімався схилом величезними кроками. Всі його пружини скрипіли і стогнали, механічні м'язи були до краю напружені, а Лестар нетерпеливо тупав маленькими ніжками по підлозі кабіни, примовляючи, наче в лихоманці:

— Ну, ще крочок, ну, ще один! Зосередь сили, моя крихітко!..

Гігант стрімко піднявся, викрикуючи погрози:

— Грім і блискавка! Ось я тобі втелющу, клята чаклунко, дай лишень видертися на гору!..

Вражена невмолимою лютістю фізіономії Тіллі-Віллі, злобним поглядом його косих очей, Арахна ціпеніла від страху. А Залізний Рицар дедалі швидше піднімався схилом. Чарлі Блек показав себе великим знавцем військової справи, коли покликав на боротьбу з Арахною Карфакса. Нелегко було могутній чарівниці битися на два фронти. Коли вона поверталася проти Тіллі-Віллі і пробувала збити його уламком брили, орел накидався на її спину, шматував дзьобом і гострими кігтями, бив крилами. А варто було феї повернутися до Карфакса, як велетень безпечно долав нову ділянку гори.

Чаклунка розуміла безнадійність свого становища. Ех, якби в неї був чарівний килим! Тоді, ухилившись від залізного богатиря, вона зійшлася б у повітрі сам на сам з гігантським орлом, і ще невідомо, чия була б перемога. Але шерсть килима розвіялася по всій країні, і важкий бій доводиться вести на землі.

Арахні залишалося одне: рятуватися втечею. їй вдалося ненадовго приголомшити Карфакса ударом палиці, й вона кинулася схилом гори гігантськими кроками — геть від Тіллі-Віллі, який невмолимо наближався.

Величезна фігура чаклунки раптом щезла з очей Чарлі Блека та його друзів, котрі спостерігали картину битви. Це привело моряка у відчай. Вихопивши з рук Тіма килим, Чарлі стрибнув на нього і наказав нести себе до місця бою.

Але чарівний килим тільки конвульсивно смикався і ледь відривався від землі на кілька дюймів: моряк був надто важким для нього. Тім, який спостерігав за цією сценою з великим інтересом, підскочив до Чарлі Блека і вигукнув:

— Капітане, вибачте, однак летіти доведеться мені!

— Гаразд, хлопче, твоє щастя, — похмуро погодився Блек і поступився місцем Тіму.

Килим тієї ж миті майнув угору і поніс щасливого Тіма О'Келлі до вершини гори. Там хлопчик побачив вражаюче, незабутнє видовище. В роздертій синій мантії чаклунка мчала гірськими схилами, мов сарна, зіпершись на довгу палицю, перестрибуючи через ущелини, робила гаки і петлі, намагаючись збпти з пантелику переслідувача.

Можливо, це їй і вдалося б, коли б не Карфакс. Гігант кружляв над головою чарівниці, цілив їй дзьобом в обличчя, бив крилами в спину, чіплявся кігтями за плечі.

А позаду, до кіпця використавши всю силу своїх могутніх механічних мускулів, легкими пружними стрибками гнався за втікачкою Залізний Рицар зі страшними очима і хороброю юначого душею.

Оглядаючи з висоти лабіринт хребтів і ущелин, Карфакс побачив удалині величезний кам'яний виступ, з трьох боків оточений проваллям. Орел давно знав Скелю смерті — туди і сам він, і його побратими орли не раз заганяли гірських козлів і турів, і там тварини знаходили свою смерть.

"Туди, і тільки туди повинен пролягти шлях чарівниці", — вирішив орел.

І хоч як намагалася Арахна ухилитися в бік від цього небезпечного шляху, Карфакс не давав їй такої можливості. Ні праворуч, ні ліворуч, а тільки вперед, і кожен крок, кожен стрибок наближали злу фею до того місця, де повинна була статися розплата. І ось нарешті Скеля смерті!

Побачивши, в яку пастку її загнали могутні вороги, Арахна дико завила від люті і страху.

Обернувшись до Тіллі-Віллі, чаклунка у відчаї підняла в повітря величезну палицю.

Почалася незвичайна битва. Спостерігаючи її, Тім О'Келлі верещав від захвату і так вертівся на своєму килимку, що з десяток разів упав би з нього, якби килимок завбачливо не піднімав вгору той чи той край.

Двоє велетнів, мов легенькими очеретинками, фехтували своєю зброєю: Арахна — палицею, Тіллі-Віллі — мечем. І хтозна, дісталася б Залізному Рицареві перемога чи загинув би у битві, коли б не допомога Карфакса. Розлючений орел, забувши про власну безпеку, жорстоко шматував чаклунку кігтями, бив її крилами по обличчю, заважаючи бачити противника.

І жадана мить перемоги настала!

Тіллі-Віллі спритним ударом перерубав палицю чарівниці навпіл. У руці Арахни залишився непотрібний обрубок дерева, і, жбурнувши його в орла, зла фея з передсмертним зойком: "Урфін мав рацію!" — кинулась в провалля, з дна якого піднімався білий пар.