Вигнання з раю

Сторінка 43 з 72

Загребельний Павло

— Та, мабуть, не дуже дурний,— похнюпився Гриша, а тоді просяяв і стрепенувся і вже з свіжими силами постав перед Ганною Панасівною, яка, на жаль, не володіла потрібною для таких випадків чутливістю і не піднесла Гришиного настрою ще на кілька градусів, а навпаки, різко опустила його, повідомивши:

— Тут, поки вас не було, депутатська група по торгівлі й побутовому обслуговуванню обстежила продмаг і виявила відсутність у продажу пшона.

— Пшона?

— Ага. Вони будуть вам доповідати, щоб ви вжили заходів, Григорію Васильовичу.

— По пшону?

— По пшону.

Гриша згадав, як ще перед відкриттям веселоярівського музею

під відкритим небом заблукав сюди звідкись дурень зі ступою, тя-

гав її скрізь, допитувався в піонерів: —

— Звідки пшоно береться?

— З магазину!

— А там де береться?

— Привозять!

—■ Хочете, я покажу, як ваші предки добували пшоно?

— Не хочемо!

~ Ніхто нічого не хоче знати, а кожному дай! Тепер ось давай

пшона. А хто сіятиме просо? Коли пропадає озимина, пересіваємо

тільки ячменем, так наче всі ми пивовари. А де взяти пшона? І спи-

тати б його: навіщо він оце їздив у область? Щоб повернутися

і тобі сказати: нема пшона? Коли б його зустріли вістями, що за

час його відсутності' на Веселоярськ наповзли нові хмари зали-

цяльників до Дашуньки, він би не здивувався. Але зустріти пшо-

ном? 1

і Тут автор, може, вперше пошкодував, піо кинув свого героя

напризволяще. Доктора ерудичнихнаук Кнурця відправив на пен-

сію, сам засів у столиці, до Веселоярська навіть не навідувався.

|А був би поряд з Гришею Левенцем у таку скрутну хвилину його

ркиття, то й пояснив би йому, що пшоно дуже корисне, що на пшо-

'ні трималася вся цивілізація Київської Русі, всі звитяги нашого

козацтва, пшоном вигодуванї і Ярослав Мудрий, і Сковорода, та й

Іван Петрович Котляревський, про що він недвозначно, заявив

іу своїй безсмертній "Енеїді", вже в першій її" книжці серед улюб-

лених наїдків, згадуючи класичну страву пшоняну — куліш: "Тут

;їли різнії потрави, і все з полив'яних мисок, і самі гарнії приправи

з нових кленових тарілок: свинячу голову до хріну і локшину на

переміну, потім з підливою індик; на закуску куліш і кашу, ле-

мішку, зубці, путрю, квашу і з маком медовий шулик". Ясна річ,

нічого подібного в "Енеїді" Вергілія ви не знайдете, так що може-

те й не шукати. Немає там нічого й про пшоно, а от у "Енеїді"

Котляревського про пшоно йде мова і в частині третій, і четвертій,

і в п'ятій, як, скажімо, хоч би ось таке місце: "Дали їм в сотники

панів, на тиждень сала з сухарями, барильце з срібними рублями,

муки, пшона, ковбас, коржів".

Пісня про просо, яка вчувалася Гриші Левенцю так і сяк при його нефортунній поїздці до області, налічує, мабуть, понад тисячу років (автор забув нагадати, що пшоно — це крупа, яку одержують з рослини, яка зветься просом), а ще ж була колись гра в просо, поширена в нашій землі так само, як гра в "довгої лози" або в "ховачка". Дівчата й хлопці ставали в коло (озиратися заборонялося), а один з гравців "молотник" ходив поза колом з хусточкою або паличкою і злегка торкав то одного, то другого по плечу, примовляючи: "А я просо сію... Жну... Жну... Молочу... Шеретую..." Тоді клав кому-небудь на плече свого "ціпа" і гукав: "Кашу варю! Варю кашу!" Після цього молотник і той викликаний щосили бігли в протилежні боки уздовж кола — хто кого випередить і стане в коло. Хто програє — той молотник. Тепер ця гра так само непопулярна, як непопулярне серед голів колгоспу просо (малі врожаї порівняно з пшеницею). Слова "шеретувати" ніхто вже й не знає, зате всі знаємо "хула-хуп", "кібернетика", "турбулентність" і "ескалація", а грати в дідівські ігри нам ніколи, та й не витримують вони конкуренції з вокально-інструментальними ансамблями, жвавими й перестрибливими, як колорадські жуки на картоплі Що вдієш?

ДУМОГРАФІИ

Гроші цивілізація тим пасом принесла новий службошш клопіт, навзамін ис даючи нічого. Але він і не вимагав нічого, бо клопоти були передбачені посадою, па яку його обрали веселонрівці.

Подзвонив заступник голови раігвпкопкому Крикливець і попросив приїхати.

— Підскоч на годинку,— сказав віп добродушно,— парадку тут невеличку треба провести.

В район молена було й на мотоциклі. І педалеко, і люди там свої. В'їздив у райцентр Грпша саме о такій порі, яку описав колись наш класик, памалювавшп картину пробудження такого собі дореволюційного райцентру: "І сонце злізло височенько, уже час сьомий ранку був; уже закушував смачненько, хто добре пінної лигнув, уже онагри захрючали, ворони, горобці кричали, сиділи в лавках крамарі, картьожппки же спать лягли, фіндюрки щоки підправляли, в суди пішли секретарі".

Автор навмисне павів ці рядки для того, щоб показатп, які разючі зміни сталися в наших сільських районних центрах. З усього тут зображеного лишилися хіба що горобці та воропп. А так все нове. Машини на вулицях, телефони в установах, засідання з самого райку, трудовий ритм...

Отже, Гриша в'їздив у наш НОВИЙ І прекрасппй райцентр, і на душі в нього тож було прекрасио.

Криклпвець зустрів його заклопотано, але до цього всі звнклп, бо не було в районі затурканішого і замученішого своєю посадою чоловіка.

— Ну. Левенець, тп даєш! — почмнхав носом Крикливець.— У мене й так сорок сім постійних комісій, а тут ще створюй тимчасову заради тебе.

— Комісію? Заради мене? !

— Тобі нічого, а мені новпй клопіт. Добре хоч голову з області прислали.

— Голову?

— Голову комісії. А двох для членства я вже своїх додав. !

— Знов кози? У нас уже була комісія.

— Та які кози? Заради тебе. Персональна справа.

— Справа? Персональна? Товаришу Криклпвець, я не розумію...

— Розуміти й пе треба. Наше діло яке? Відповідати. Здохла, кобила — відповідай. Не здохла — теж відповідай: чому пе ожеребилася. Ну, давай я тебе познайомлю з комісією.

(Коли б тут був доктор ерудпчних наук Варфоломій Кпурсць, він пояснив бп Гриші Лсвепцю, що слово "комісія" іноземного походження і означає "клопіт", в чому легко переконатися, згадавши Грибоедова: "Что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом!" Але давайте подумаємо: хіба від цього нашому героєві стало б легше? Тільки й того, що своє улюблене <сот гадство!" вій би вимовив здивовано, а пе обурено, як зробив те цього разу).