— Ти готовий, Нільсе? Вже скоро восьма. Мабуть, можна йти до наших колег.
— Ми не чекали вас так рано, а то, звичайно, були б... Вони машинально подали один одному руку. Начальник поліції Гольм виявився середнім на зріст чоловіком років шістдесяти, ледь гладкуватим, з рум'яним обличчям і рідким білим чубом. Йому було трохи ніяково, що прибиральниця ще не скінчила замітати й совала шваброю у них біля ніг. Тюге замахав руками — мовляв, нічого страшного.
— Нас підвіз журналіст,— пояснив Брант,— а то б ми й досі чекали, поки ви приїдете.
Гольм запитально глянув на них.
— Редактор Карл Якобсен. Тутешній поет,— сердито пояснив Брант.
Тюге здвигнув плечима. Гольм сів.
— Я не думав... тобто ми не думали, що ви приїдете раніше, ніж.опівдні.
Він був занепокоєний, почав шукати щось у кишенях, потім витяг руки, так нічого й не знайшовши. А Брант нещадно вів далі:
— Ми виїхали, коли ви нас покликали. Звідки нам було знати, що можна не квапитись.
Обличчя в Гольма почервоніло ще дужче. Початок не віщував нічого доброго. І звалилася ж на його голову ця проклята справа! Прибиральниця скінчила підмітати. Вони посідали навколо столу. Тюге глянув на годинника. [134]
— Уже майже тридцять годин, як знайдено тіло. Може, послухаємо, що ви за цей час устигли зробити?
Гольм переставив попільничку і здмухнув з паперів-невидимий порох.
— Бачите, ми трохи розгубилися. Таке містечко, як наше! Ми всі тут знаємо одні одних. Я почуваю себе неправоздатним.
У приміщенні було надто тепло. Вікна виходили на майдан. Шибки були добре вимиті, але рами старі, фарба на них облупилася, стеля взагалі посіріла, а на шпалерах проступали плями. Видно, міська влада не вельми полюбляла начальника поліції, коли не могла йому навіть зробити необхідний ремонт1.
— Мені потрібен час, щоб обміркувати все,— повів далі Гольм.— Тут вважають, що я сам повинен розплутати цю справу.— Він провів рукою по очах, бо вночі спав не більше за своїх гостей.— По-свосму це справа проста. Якби він признався, звичайно. Але він заперечує свою вину. Тому... Ну так, саме тому я й наполіг, щоб покликали вас.
Тюге кивнув головою. І поглядом спинив Бранта, щоб той більше не заводив про це мови.
— Ми познайомилися зі справою в поїзді з тих відомостей, що ви їх нам дали.
З усіх форм звертання Тюге вибрав офіційне "ви". Не тому, що хотів поставити себе вище від Гольма,— просто в деяких випадках легше працювати, коли дотримуєшся дистанції, уникаєш панібратства, якого насправді немає.
— Ми б хотіли прочитати рапорт. А тоді поговорити з підозрюваним. У вас немає якогось іншого приміщення?
Гольм діловито підвівся, радий, що може щось робити, що початок він уже витримав.
— Ми тут поряд приготували кабінет, один на двох, подумали, що ви захочете працювати разом.
Тюге кивнув йому, щоб він не хвилювався,— мовляв, його задовольняє їхнє нове місце праці. Він підійшов до вікна і виглянув на майдан. Просто перед ним була біла, чотирикутна церковна вежа. Годинник на ній показував 8.30. Священик, мабуть, як і підозрюваний, не раз гостював у Домі начальника поліції. Може, його дочка теж працювала в лікарні, була колегою вбитої. Адже в цій невеличкій громаді всі знають одні одних, на їхніх очах виростали сусідські діти, вони посилали їм квітки й подарунки на конфірмацію і на весілля. А тут хтось чужий має бабратися в їхньому бруді, витягати на світ те, що вони знали одне про одного, ділити його на добре й погане. Зважувати, що з цього пригодиться для слідства. Замовчувані скандали, темні угоди [135] на межі дозволеного законом. Усе те, що буває і в малому містечку, і у великому місті. Гольм був знервований, хапливо курив сигарету за сигаретою, тоді гасив їх так, ніби хотів задушити. Брант незворушно дивився на нього, і в погляді його світилася ворожість. Він не знаходив у ньому нічого симпатичного. Колега за фахом із більшою, ніж у нього, платнею, що був героєм, поки йшлося про всілякі дрібниці, але відразу вкляк, коли нарешті справді щось сталося. Добре оплачувана підпора громадянства, якій відразу стала потрібна допомога, коли випало щось складніше. Він сердитим тоном виповів усе це Тюге, як Гольм повернувся до свого кабінету.
— Господи, таж він почуває себе зв'язаним! — Тюге примирливо всміхнувся. Він був поблажливіший до Голь-ма.— Хто може бути всемогутнім у такому місті, де всі залежать одні від одних. Я вважаю, що Гольм добре вчинив, покликавши нас на допомогу, бо сам зрозумів, що може бути упереджений.
У рапорті не було нічого нового, нічого такого, чого вони ще не знали.
— Отже, краще покличмо його,— сказав Тюге.— Подзвониш, Нільсе?
Чужих телефонів він не любив.
Ранкове сонце заглянуло у вікно, вималювавши на столі чіткий чотирикутник. Брант запалив нову сигару. Тюге позіхнув. Він почував себе незатишно від того, що не роздягався цілу ніч. Краще б вони були почекали ранкового поїзда, як і сподівалися в цьому містечку.
Підозрюваний зупинився перед письмовим столом. Він був високий і тонкий, з довгастим худим обличчям, рівним гострим носом і блакитними очима в окулярах без оправи. Тонкий русявий чуб був зачесаний назад. Костюм, куплений у крамниці готового одягу, трохи висів на ньому, зате краватка була зав'язана дуже старанно. Навколо нервових губ залягали зморшки. Він скидався більше на домашнього вчителя, на гуманітарія, ніж на людину практичного фаху.
Слідчі підвелися. Тюге подав йому руку.
— Я комісар карного розшуку Свенсен, а це мій колега, помічник комісара Брант. Цю справу вирішили передати нам. Сідайте, докторе Поульсене. Ми, звичайно, познайомилися з рапортом і поговорили з начальником поліції Гольмом. Тепер хочемо послухати, що скажете ви.
Ельмо Поульсен сів. Хвилину він пильно розглядав поліцаїв, [136] тоді опустив очі. В нього були незвичайно довгі, темні вії. Він сплів тонкі пальці й зігнув їх так, що кісточки затріщали. Той тріск злякав його самого, він розчепив руки й опустив їх на худі коліна. За мить пальці його знову сплелися.
Тюге підбадьорливо кивнув йому головою.
— Нас покликали, бо такі справи, як ця,— наш фах.
Я вважаю, що бажання начальника поліції, щоб необхідне слідство провели сторонні особи, цілком виправдане. Сподіваюся, що й ви задоволені цим, докторе Поульсене.