ПРИМІТКИ
339
Перше видання повісті побачило світ 1767 р. у Женеві, хоча місцем видання був Утрехт. Як і деякі інші свої повісті, Вольтер повість "Простак" своїм іменем не підписав, вказавши прізвище письменника-плебея, колишнього ченця Анрі Дюлорана (1718–1783), автора антиклерикальних поем, романів та нарисів, зокрема роману "Кумусь Матьє, або Зрадливості людського розуму" (1766). Під іменем Дюлорана повість того ж року перевидали в Парижі з назвою "Гурон, або Простак", і вона мала великий успіх 1767 р. Тоді ж офіційну заборону на повість наклала церковна цензура.
340
ПанотецьКеснель – отець Кеснель Паск'є (1634–1719), французький богослов, один з найвидатніших теоретиків янсенізму
341
Святий Дунстан (925–988) – архієпископ Кентерберійський, зарахований до сану святих.
342
Сен-Мало – французький порт на узбережжі Бретані
343
СвятийАвґустин (354–430) – християнський теолог і церковний діяч, родоначальник християнської філософи, історії, видатний представник західної патристики
344
Рабле – Франсуа Рабле (1495–1553) – французький письменник зрілого Відродження, ідеолог так званої "гуманістичної інтелігенції", яка опиралася на ідею абсолютної "освітньої" монархії 1532 р. з'являється його відомий роман "Гаргантюа", продовженням якого був "Пантагрюель". У цих романах стріли своєї сатири Рабле скеровує проти схоластичного виховання, правничої системи, надуживання в судах тощо. Політичний ідеал Рабле – "мудрий освічений гуманіст" – король Пантагрюель.
345
…до Ренської бухти – річка Ренс у Франції, впадає до Ла-Маншу.
346
Барбадська горілка – антильська горілка.
347
Гуронець – індіанець Північної Америки, гуронці заселяли Канаду до появи там французів.
348
Болінгброк (1678–1751) – англійський міністр, філософ-деіст, приятель Вольтера.
349
"Nihil admirare" (лат.) – "нічому не дивуватися" – вислів римського поета Горація.
350
Після скасування Нантського едикту багато французьких протестантів (гугенотів) покинули країну.
351
Усі ці слова справді гуронські. (Прим, авт.)
352
Превелебний панотець Саґар Теодат – католицький місіонер, який проповідував християнство серед гуронців, автор книги "Мандрівка країною гуронців" (1632) та словника гуронської мови.
353
Натяк на Вавилонську вежу і Вавилонське стовпотворіння (Буття, XI, 1–9)
354
Альґонкієць – представник групи індіанських племен Північної Америки, яка сусідить із ірокезами
355
Вольтер сприймав Англію як країну свободи, релігійної толерантності, англійські порядки протиставляв французьким ("Філософські листи", 1734)
356
Вислів Шекспіра з трагедії "Гамлет"
357
Трактування Гуроном творчості Рабле і Шекспіра багато в чому схоже на Вольтерове. Називаючи Рабле "п'яним філософом", а Шекспіра "п'яним дикуном", Вольтер не заперечував їхньої письменницької майстерності.
358
Плюмпудинг – запіканка з борошна або інших круп з різними приправами, солодощами й фруктами тощо.
359
На той час Ямайка, а також Віргінія, земля в Північній Америці, були англійськими колоніями
360
Біблійні персонажі, в їхніх руках була доля Христа.
361
Закон благодаті, милосердя і любові до ближнього – закон Нового Заповіту, закон жорстокості – строгий закон Старого Заповіту.
362
Святий Яків-менший – один із дванадцяти апостолів Христа, за переказами, навернув до християнства іспанців
363
Оглашенний – новонавернений, який готувався до обряду хрещення.
364
Ефіопську царицю Кандасію навернув до християнства її євнух Юда, який охрестився під час відвідин Єрусалима.
365
Дванадцять див – дванадцять подвигів, які здійснив грецький герой Геракл, перебуваючи на службі у царя Єврисфея
366
Закон умовний – тобто закон "писаний", громадянський і релігійний, на відміну від "законів природних" Під природним законом Вольтер розумів моральне почуття, закладене в самій людській природі
367
Евріт, цар Ехалійський – Грецький цар Евріт обіцяв віддати у дружини Гераклові свою доньку Іолу, якщо той переможе у стрільбі з лука Коли Евріт відмовився виконати свою обіцянку, розгніваний Геракл убив його, спустошив Ехалію і взяв із собою Іолу.
368
1689 р після інтронізації Вільгельма Оранського розпочалася англо-французька війна.
369
Із скасуванням 1685 р Нантського едикту короля Генріха IV (1598), за яким французькі гугеноти дістали право вільного віросповідання, більшість мешканців Сомюра емігрувала з міста, остерігаючись релігійних переслідувань.
370
"Nos dulcia linquimus arva, nos patriam fligimus" (лат) – рядки із "Буколік" (І, 3–4) Вергілія.
371
Це Фоятенелева відповідь одному руанському крамареві янсеністові (Прим. фр. вид.
372
Один невеличкий чорний чоловічок – протестантський священик
373
Тут йдеться про вояків, яких військовий міністр Лювуа відправив для впокорення протестантів.
374
Люллі Жан Батіст (Джованні Баттіста Луллі) (1632–1687), французький композитор італійського походження Фундатор французької національної оперної школи. Вольтер має на увазі гострі суперечки стосовно розвитку музичного театру, які виникли із прибуттям до Парижа італійської оперної групи під орудою Бамбіні. Прихильниками італійської опери буф стала низка французьких енциклопедистів.
375
Король Вільгельм – англійський король Вільгельм Оранський (1650–1702), правив з 1689 р.
376
Теперішній Папа – Папа Інокентій XI.
377
Люта суперечка – суперечка між Людовіком XIV і Папою Інокентієм XI тривала з 1678 до 1693 р Король наполягав, щоб прибутки єпископства до призначення нового єпископа в разі смерті попереднього ішли до королівської скарбниці.
378
Ла Шез Франсуа (1624–1709) – єзуїт, духівник Людовіка XIV, прихильник скасування Нантського едикту.
379
Єзуїтів вигнали із Франції 1764 р.
380
Лювуа, Мішель де Тем'є (1641–1691) – військовий міністр Людовіка XIV, здійснював жорстокі операції проти гугенотів.
381
Коляска, що возила з Парижа до Версаля й скидалась на невеличку закриту колісницю (Прим. фр. вид.)
382
Перший військовий урядовець – старший чиновник з військових справ.
383
Посади військовиків при королівському режимі продавали так само, як і адміністративні та суддівські
384
Йдеться про фортецю-в'язницю Бастилію, її будівництво розпочалося 1370 р за королювання Карла V