198
Іноземних (часто французьких чи італійських) боягузів (нім.).
199
Ця фраза як гасло була розміщена на входах до багатьох німецьких концтаборів
200
Терсит — невгамовний крикун, найзухваліший і найпотворніший між ахейцями в Троянській війні.
201
Просвітителі (фр.).
202
Рівність (фр.).
203
Рісорджименто (іт. відродження, оновлення) — в історіографії — термін, що означає період боротьби за об'єднання Італії.
204
Тобто народів, що населяли Апеннінський півострів і навколишні землі — Сардинію, Сицилію до створення Римської держави, і згодом асимільованих римлянами. У більш вузькому сенсі — племена індоєвропейської групи, які в давнину населяли Апеннінський півострів і говорили італійськими мовами.
205
Тобто нащадків давніх римлян та греків.
206
Каналізаційна система (фр.).
207
Йдеться про роман Віктора Гюґо.
208
Згідно з єврейською міфологією — перша дружина Адама.
209
Самаель — ангел смерті. У різних традиціях він виступає як на боці Бога, так і на боці Сатани (а інколи й асоціюється з ним). Кабала описує Самаеля як "гнів Божий", що взяв за дружину Ліліт після того, як вона покинула Адама. Саме Самаель прийшов до Мойсея, коли той умирав.
210
"Святий хрест буде світлом для мене, але дракон мій провідник, я йду до тебе, Сатано, йду!" (лат.).
211
Діло зроблено (лат.).
212
"Офіційний журнал Французької імперії" (фр.).
213
Альфред Крупп (1812–1887) — німецький промисловець та винахідник, найбільший постачальник зброї свого часу, за що йому дали прізвисько Гарматний король.
214
Гвинтівки (фр.).
215
Битва при Седані відбулася під час першого етапу франко-прусської війни, 1 вересня 1870 року. Франція зазнала нищівної поразки, втративши більше ста тисяч солдат полоненими, включно із самим імператором Наполеоном III, і майже все озброєння, фактично відкривши прусському війську шлях на Париж.
216
Сад рослин — відкритий для публіки ботанічний сад у Парижі, що є частиною Музею природознавства.
217
Гострий соус (фр.).
218
Шинок (фр.).
219
Вочевидь, ідеться про повстання 23–26 липня 1848 року, коли на вулиці вийшли незадоволені робітники, почали зводити барикади, але військам було наказано придушити повстання.
220
Палац на правому березі Сени, де розміщуються муніципальні органи влади Парижа.
221
Фобур (фр. "передмістя") — стала назва деяких вулиць та районів Парижа, які знаходяться на місці середньовічних передмість.
222
Військова школа (фр.).
223
Підпалювачки-жінки, які, якщо вірити версальським газетам, вчиняли підпали у період Паризької комуни.
224
"На барикади! Ворог біля наших стін! Не зволікайте!" (фр.).
225
Відновлення (фр.).
226
Жуль Ґреві (1807–1891) — французький політичний діяч, президент Франції, перший глава держави, який був переконаним республіканцем й активно протидіяв реставрації монархії.
227
Пеон Мішель Ґамбетта (1838–1882) — політичний діяч, прем'єр-міністр Франції у 1881–1882 роках.
228
Едмон Франсуа Абу (1828–1885) — французький письменник, публіцист, мистецький критик.
229
"Євреї — наші сучасники" (фр.).
230
Маре — квартал у Парижі, на правому березі Сени, де розташовано багато пам'яток. Незважаючи на численні вигнання євреїв, цей район донині вважають єврейським.
231
Куряче фрикасе під майонезом а-ля Маренго (фр.).
232
П'єр Алексіс Понсон дю Терай (1829–1871) — французький письменник, один із засновників роману-фейлетону або роману з продовженнями. Намагаючись наслідувати Ежена Сю, написав у 1857-му роман про пригоди Рокамболя. Відзначався шаленою популярністю серед сучасників. Брав участь у франко-прусській війні й навіть створив власний загін.
233
Ксав'є Монтепен (1823–1902) — французький письменник, надзвичайно популярний у XIX столітті через свої романи з купою різноманітних сюжетних поворотів, "страхіть", несподіванок. Через сороміцькість одного з них був оштрафований і засуджений до кількох місяців ув'язнення.
234
Mystère (фр.) — таємниця, секрет.
235
Ох і морока! (фр.).
236
Жульет Адам (1836–1936) — французька письменниця й феміністка.
237
Юліана Глінка (1844–1918) — російська окультистка, секретний агент царської розвідки.
238
Петро Рачковський (1853–1910) — арештований за участь у лівих революційних угрупованнях, згодом став поліцейським інформатором, уступив у лави екстремістської організації, а згодом став головою Охранного відділення. Мав зв'язок із Глінкою.
239
"Храм друзів честі французів" (фр.).
240
Лео Таксиль (1854–1907) — псевдонім французького журналіста та письменника, відомого противника католицизму та клерикалізму, що прославився своїми антирелігійними пародіями та "антимасонським" розіграшем, котрий тривав дванадцять років, жертвами якого стали Папа Римський та чимало французьких священиків.
241
Телеграма (фр.).
242
Галльська війна — серія військових кампаній і битв між римськими легіонами та галльськими племенами з 58-го по 50 рік до н. е.
243
Верховна рада тридцять третього градусу у Франції — одна з організацій французького масонства, що відповідає за керівництво вищими ступенями Древнього й Прийнятого Шотландського Статуту (один з найпоширеніших масонських статутів, заснований у 1801 році у Чарльстоні (США) братами Джоном Мітчеллом та Фредеріком Дальхо) й підпорядковується Великій ложі Франції.
244
Великий Архітектор Усесвіту (Великий Будівельник Усесвіту) — це концепція уявлень про Бога, яку розглядають християнські теологи. У масонстві — це універсальне та нейтральне позначення Верховної Істоти (згідно з папськими буллами, в яку вірить кожен член братства, але як і в кого саме вірити — це особиста справа кожного з братів, залежно від того, хто якої віри дотримується).
245
Для більшої слави Божої (лат.) — девіз Товариства Ісуса (єзуїтів).
246
Жан Батіст-Марі Раґон (1771–1862) — французький масон, письменник, один з найосвіченіших масонів свого часу.
247
У масонстві немає градусу вище третього: перший — учень, другий — підмайстер і третій — майстер. Всі інші вважаються додатковими ступенями навчання чи розвитку, позаяк, за масонською ідеологією, всі члени ордену рівні між собою.
248
П'єр Жозеф Прудон (1809–1865) — французький соціаліст, публіцист і соціолог, один із засновників анархізму.