Від похмурого, невідступного почуття незадоволенн, душевної порожнечі, яку він намагався заглушит упертим вивченням теології, не залишилось і сліду, як тільки він зіткнувся з "Молодою Італією". Зникли образи нездорової фантазії, породжені самотніст і постійним спогляданням кімнати, в якій лежала хвора, зникли сумніви,— щоб позбутись їх, він раніше вдавався до молитов. З новим захоплення, з новим, яснішим сприйняттям релігії або в студентськом рухові Артур бачив не стільки політичну, скільки релігійну основу) до нього прийшло відчуття спокою, закінченості, миру й доброзичливості до люде. В запалі урочистої і вразливої екзальтації все здавалось йому сповненим світла. Він знаходив нові риси, варті любові, в тих людях, які раніше йому були противні, а Монтанеллі, якого протягом п'яти років він вважав ідеальним героєм, уявлявся йому тепер могутнім пророком нової віри з новим ореолом на чолі.
Артур пристрасно вслухався у проповіді padre, намагаючис найти які-небудь сліди спорідненості їх з республіканськими ідеалами, зосереджено вивчав біблію, радіючи з демократичних тенденцій раннього християнства.
Якось у січні Артур пішов до семінарії віднести книжку, яку брав почитати.
Довідавшись, що отця ректора немає, він увійшов до кабінету Монтанеллі, поклав книжку на полицю і хотів уже вийти з кімнат, як раптом йому впала в око назва книги, що лежал на столі. Це був твір Данте "De jnonarchia"l. Він почав його читати і скоро так захопився, що не почу, як відчинилися й зачинилися двері в кабінеті. Від читання його одірвав голос padre.
— Я не сподівався побачити тебе сьогодні,— сказа Монтанеллі, мигцем глянувши на назву книги.— Оце хотів зараз послати по тебе і запросити на сьо вечір. — Щось важливе? Я сьогодні мав бути в одному місці, але я можу не піти, якщо...
1 "Молода Італія" — політична організація, що існувала в Швейцарії в 30-х роках XIX ст., складалась з італійських політични емігрантів і прагнула до політичного об'єднання Італії і визволенн її від австрійців.
1 "De monarçhia" ("Про монархію") — твір великого італійськог поета Данте Алігієрі (1265 — 1321), в якому автор гостро виступає проти світської влади папи.
— Ні, приходь тоді завтра. Я хотів бачити тебе, бо у вівторок їду. Мене викликають до Рима.
— До Рима? Надовго?
— У листі сказано, що я зможу повернутися після великодня. Це з Ватікану. Я одразу ж хотів повідомит тебе, але багато часу забрали справи семінарії та готування до приїзду нового ректора.
— Padre, невже ви залишите семінарію?
— Очевидно, доведеться! Але я, мабуть, ще приїду до Пізи; принаймні на деякий час.
— Але чому ви їдете звідси?
— Це ще офіціально не оголошено, але мені пропонуют єпіскопство.
— Padre! Де?
— Саме в цій справі я їду до Рима. Ще остаточно не вирішено, чи мені дадуть єпархію2 в Апеннінах, чи я залишуся тут вікарієм 3.
— А нового ректора вже призначено?
— Так, мене заступить отець Карді. Він завтра приїде.
— Як усе це несподівано!
— Так... рішення Ватікану іноді не оголошуються до останньої хвилини.
— Ви знаєте нового ректора?
— Особисто ні. Але про нього говорять з великою пошаною. Монсиньиор Беллоні пише, що це людина з блискучою ерудицією.
— У семінарії дуже відчують ваш від'їзд.
— Не знаю, як семінарія, а от ти, carino, мабуть, відчуєш. Можливо, навіть так само, як я.
— Звичайно. І все ж я дуже радий за вас.
— Радий? А я не знаю, чи радіти мені, чи ні.
Монтанеллі сів до столу, і вигляд у нього був стомлени, зовсім не такий, як у людини, що чекає висо призначення.
— Сьогодні вдень у тебе теж якісь справи? — спита він, трохи помовчавши.—Якщо ні, то побудь зі
1 Ватікан — розкішний палац у Римі, місцеперебування па
пи, організаційний центр римсько-католицької церкви, поборник
міжнародної реакції.
2 Єпархія — у християн церковна округа на чолі з єпископом.
3 Вікарій (латинське — заступник) — 1. Помічник приходського попа. 2. Генеральний вікарій — помічник архієпископа.
мною трохи, якщо не можеш прийти ввечері. Мені
якось не по собі, і я хотів би до від'їзду якнайчастіше
бачитися з тобою. ‘
— Гаразд, я побуду трохи. Мене чекають о шості...
— Десь на зборах?
Артур хитнув головою, і Монтанеллі поспішно перевів розмову на інше.
— Я хотів поговорити про тебе. Поки мене не буде, тобі потрібен інший духівник.
— А коли ви повернетесь, мені знов можна буде приходити до вас на сповідь?
— Як ти можеш таке питати, любий мій хлопчику? Звичайно, я ж говорю лише про три-чотири місяці. Хочеш сповідатися в одного з отців братства святої Катерини?
— Гаразд, padre. .
Вони поговорили трохи про інше. Потім Артур під
вівся.
— Я мушу йти, padre. Товариші мене чекатимуть.
Лице в Монтанеллі знов похмурніло.
— Уже? А ти майже розвіяв мій поганий настрій. Ну, прощай!
— До побачення. Я, мабуть, прийду завтра.
— Приходь раніше, щоб я міг побути з тобою наодинц. Завтра приїде отець Карді. Артуре, любий мій хлопчику, будь обережний, коли я поїду. Не вплутайся в яку-небудь необачну справу, принаймні поки я не вернуся. Ти навіть не уявляєш, як я боюся поки тебе.
— Даремно, padre, не турбуйтесь. Усе спокійно, і так буде ще довго.
— Ну, прощай,— поспішно сказав Монтанеллі і сів писати.
Коли Артур увійшов до кімнати, де відбувалися невеличкі студентські збори, він насамперед побачив свою давню подругу, дочку доктора Уоррена. Вона сиділа в кутку біля вікна і уважно слухала, що їй говори один з організаторів, молодий високий ломбардець у поношеному костюмі. За останні місяці вона дуже розвинулась і змінилась; тепер у неї був вигляд дорослої дівчини, і тільки дві товсті чорні коси ще нагадували недавню школярку. Вона була одягнен в чорне і на голову накинула чорний шарф, бо в кімнаті було холодно. На грудях у неї була пришпилен гілка кипариса — емблема "Молодої Італії". Студент із запалом описував їй злидні селян у Калабрії, а вона мовчки слухала його, спершись на руку підборіддям і дивлячись униз. Артурові вона здавалася сумним образом Свободи, що оплакує загибл Республіку. (А Джулі побачила б у ній лише не в міру високу дівчину з жовтим обличчям і неправильни носом, у занадто короткому, старому платті).