Останнє бажання

Сторінка 20 з 79

Анджей Сапковський

— Ти маєш нахабство противитися князеві, жінко? — крикнув Тальє і перекинув плащ на плече, демонструючи всю пишноту нагрудника, прикрашеного гравіюванням і облямованого латунню. — Насмілюєшся ставити під сумнів авторитет влади?

— Тихше, — мовила Неннеке і примружила очі. — Вважай, що кажеш і кому кажеш.

— Знаю, кому кажу! — лицар зробив крок уперед. Старший товариш, Фальвік, міцно схопив його за лікоть, стиснув, аж заскреготіла латна рукавиця. Тальє люто шарпнувся. — Кажу ж слова, які є волею князя, володаря цих земель! Знай, жінко, що на подвір'ї дванадцять наших вояків…

Неннеке сягнула до мішечка, що висів на поясі, вийняла з нього невеликий порцеляновий горщичок.

— Далебі, не знаю — спокійно промовила жриця — що станеться, якщо я розіб'ю цю баночку в тебе під ногами, Тальє. Може, в тебе луснуть легені. Може, поростеш шерстю. А може, все відразу, хто ж знає? Хіба що ласкава Мелітеле.

— Не смій погрожувати мені своїми чарами, жрице! Наші вояки…

— Ваші вояки, якщо тільки котрийсь із них торкнеться жриці Мелітеле, висітимуть на акаціях уздовж дороги до міста, і то ще до того, як сонце зайде за обрій. Вони дуже добре це знають. І ти знаєш, Тальє, тож перестань поводитися як хам. Я приймала тебе при пологах, засраний шмаркачу, і шкода мені твоєї матері, але не спокушай долю. Не змушуй мене вчити тебе, як слід поводитися!

— Добре вже, добре — утрутився відьми́н, добряче втомлений усім, що відбувалося. — Виглядає на те, що моя скромна особа виростає до приводу поважного конфлікту, а я не бачу причини для цього. Пане Фальвіку, ви виглядаєте більш урівноваженим, ніж ваш колега, якого, як бачу, розпирає молодечий запал. Послухайте, пане Фальвіку: даю слово, що покину ці місця, не гаючись, за кілька днів. Також даю слово, що не мав і не маю наміру тут працювати і приймати замовлення. Я перебуваю тут не як відьми́н, а як приватна особа.

Граф Фальвік поглянув Геральтові в очі і той одразу зрозумів свою помилку. В погляді лицаря Білої Троянди читалася чиста, незрушна і нічим не скаламучена ненависть. Відмин зрозумів і впевнився в тому, що виганяє його не герцог Еревард, а власне Фальвік та йому подібні.

Лицар обернувся до Неннеке, шанобливо уклонився і почав говорити. Спокійно і чемно. Логічно. Але Геральт бачив, що Фальвік бреше, як собака.

— Велебна Неннеке, прошу ласкаво мені дарувати, однак князь Еревард, мій сеньйор, не бажає і не має наміру терпіти у своїх володіннях присутності відьми́на Геральта з Ривії. Байдуже, чи Геральт із Ривії полює на потвор, чи є трактований як приватна особа. Князь добре знає, що Геральт із Ривії не буває приватною особою. Відьми́н притягує нещастя, мов магніт — залізні ошкурки. Чародії непокояться й пишуть петиції, друїди відверто погрожують…

— Не бачу анінайменшої причини, аби Геральт із Ривії потерпав через свавілля тутешніх чародіїв та друїдів, — перебила жриця. — Відколи це Еревард переймається думкою тих чи інших?

— Годі сперечатися, — звів голову Фальвік. — Чи ж не мовлю я досить ясно, велебна Неннеке? Що ж, скажу тоді так ясно, що ясніше не буває: ні князь Еревард, ані капітул ордену не бажають ані дня більше терпіти в Елландері відьми́на Геральта з Ривії, знаного як Різник із Блавікену.

— Тут не Елландер! — жриця зірвалася з крісла. — Тут святиня Мелітеле! А я, Неннеке, верховна жриця Мелітеле, не бажаю більше ані хвилини терпіти на території святині вас, шляхетні панове!

— Пане Фальвіку — тихо озвався відьми́н. — Послухайте голосу розуму. Я не хочу неприємностей, та й вам, гадаю, вони не особливо потрібні. Покину ці місця не пізніше ніж за три дні. Ні, Неннеке, мовчи, прошу. Мені й так пора в дорогу. Три дні, пане графе. Не прошу ні дня більше.

— І добре робиш, що не просиш, — заявила жриця, перш ніж Фальвік устиг відреагувати. — Чули, хлопці? Відьми́н залишиться тут ще на три дні, бо так йому забаглося. А я, жриця Великої Мелітеле, упродовж згаданих трьох днів прийматиму його в себе, бо так забаглося мені. Перекажіть це Еревардові. Ні, не йому. Перекажіть його дружині, шляхетній Ермеллі, додавши, що якщо для неї й далі важливе неперервне надходження афродизіаків з моєї аптеки, то хай заспокоїть свого герцога. Хай стримає його вдачу й примхи, які стають все більше подібними на ознаки втрати розуму.

— Годі! — крикнув Тальє, запіявши півнем. — Не маю наміру слухати, як якась шарлатанка ображає мого сеньйора і його дружину! Не подарую такої зневаги! Тут віднині правитиме орден Білої Троянди, кінець вашим лігвам темряви і забобонів! А я, лицар Білої Троянди…

— Послухай-но, шмаркачу, — перебив Геральт, паскудно усміхаючись. — Вгамуй свій пащекуватий язичок. Ти говориш із жінкою, якій належиться повага. Особливо від лицаря Білої Троянди. Щоправда, аби ним стати, останнім часом достатньо заплатити до каси капітулу тисячу новиградських корун, тож орден наповнився синками кравців і лихварів, але ж якісь манери мусили у вас лишитися. Чи я помиляюся?

Тальє зблід і сягнув рукою до боку.

— Пане Фальвіку — промовив Геральт, не перестаючи усміхатися. — Якщо він добуде меча, я його відберу і надаю віскрякові по дупі. А потім вивалю ним двері.

Тальє тремтячими руками витягнув з-за пояса сталеву рукавицю і з брязкотом жбурнув її на долівку просто відьми́нові під ноги.

— Зневагу ордену я змию твоєю кров'ю, одмініннику! — верескнув молодий лицар. — На втоптаній землі! Виходь на подвір'я!

— Щось у тебе впало, синку, — спокійно мовила Неннеке. — Отож підніми, будь ласкавий. Тут святиня, не годиться тут смітити. Фальвіку, забери звідси цього йолопа, бо може статися лихо. Ти знаєш, що переказати Еревардові. Зрештою, я сама напишу йому листа, бо ви, панове, не є, як на мене, посланцями достойними, віри гідними. Геть звідси. Сподіваюся, вихід знайдете самі?

Фальвік уклонився, скрегочучи обладунком і тримаючи осатанілого Тальє залізним хватом. Потім глянув відьми́нові в очі. Той не посміхнувся. Фальвік закинув кармазиновий плащ собі на плече.

— То був не останній наш візит, велебна Неннеке, — кинув лицар. — Ми ще повернемося.

— Власне цього я й боялася, — холодно відказала жриця. — Неприємно було вас бачити.