Філадельфія, 1 жовт.
— Красно дякую, — сказав я і сховав аркуш у кишеню. — Широкі у нього інтереси.
Поль кивнув.
— Мушу визнати, що Телботт спритний торговець, тому і процвітає. Передайте Вулфу, що я зробив усе, як він наказував. Цей аркуш лежав у столі Кейеса. Тож ніхто про нього не знає. У списку вказано, коли Телботт виїздив з міста після першого серпня. Не знаю, навіщо це Вулфові, але хто знає, на кого полює детектив?
Я уважно подивився на нього, намагаючись зрозуміти, чи він насправді такий наївний. Я знав, що Вулф намагався стримувати потяг Поля до телефонних розмов, підкидаючи йому роботу, однак той напрочуд швидко упорався із завданням і був готовий виконати нове. Не маючи можливості переговорити з Вулфом, Поль накинувся на мене:
— Сходіть по сандвічі й каву. На 46-ту стріт, у "Перрінз".
Я так і сів.
— Цікаво, я саме хотів було попросити вас зробити мені таку послугу. Я втомився і зголоднів. Ходімте разом.
— Я не можу.
— Чому?
— Тому що потім я можу не втрапити сюди. Це кімната Кейеса, але Кейес мертвий, тоді як я — співвласник його бізнесу і маю право бути тут! Дорогі намагалась викурити мене звідси. Мені потрібна була певна інформація, а вона наказала персоналу не давати її мені. Вона погрожувала викликати поліцію, щоб витурити мене звідси, але не зробить цього. Їй набридла поліція по саму зав'язку.
Поль похмуро позирав на мене:
— Принесіть солонини і чорної кави без цукру.
Я лише всміхнувся на його слова:
— Отже, ви захопили кабінет. А де ж Дороті?
— В кімнаті у Телботта, далі по коридору.
— Телботт там?
— Ні, сьогодні його не було.
Я зиркнув на годинник — двадцять хвилин на другу — і підвівся.
— Вам принести житнього хліба з гірчицею?
— Ні, краще білого без нічого — без масла.
— Гаразд, але за умови, що ви пообіцяєте не дзвонити панові Вулфу.
Він сказав, що не буде, і попросив два сандвічі і багато кави.
Я вийшов, спустився ліфтом у вестибюль і попрямував до телефону-автомата.
Мені знову відповів Оррі Кейтер, і я запідозрив, що вони з Солом і Вулфом досі грають у карти.
— Я іду, — повідомив я, коли Вулф узяв трубку, — по сандвічі з солониною для себе і Поля, але у мене визрів план. Він пообіцяв не дзвонити вам, поки мене не буде, тож, якщо я не повернусь назад, йому капець. Він засів у кабінеті Кейеса, який вам варто подивитись, і наперекір Дороті має намір залишитись там. Поль там із самого ранку. Що мені робити далі: іти додому чи у кіно?
— Пан Поль обідав?
— Звичайно, ні. Тому він і просив принести сандвічі.
— В такому разі ти повинен принести їх йому.
— Гаразд, — погодився я, — до того ж я можу одержати чайові. Між іншим, той ваш трюк не спрацював. Він одразу знайшов звіт про поїздки Телботта в столі у Кейеса і списав його на аркуш паперу з блокнота боса. Ці дані у мене в кишені.
— Прочитайте мені.
— Ох, які ви нетерпеливі.
Я витяг з кишені папірець і зачитав список міст і дати. Коли ця комедія закінчилась, я спитав:
— Що мені робити після того, як я його нагодую?
— Подзвоніть мені знову після обіду.
Я кинув трубку на важіль.
Сандвічі були чудові. Яловичина була ніжна, а хліб — хрусткий. Я купив півлітра молока і розтягував насолоду. Чергуючи їжу з діловими розмовами, я помилився. Мені не слід було нічого говорити Полю, бо що більше я його бачив, то дужче він мені не подобався, але я втратив пильність і бовкнув, що, за моїми даними, ніхто не нападав на телефоністку і офіціанта з готелю "Черчілль".
Поль схотів негайно подзвонити Вулфу і завити у трубку, і, щоб зупинити його, мені довелося сказати, що на Вулфа працюють й інші люди, а я не знаю, кого чи що вони розкручують.
Я хотів було подзвонити, коли увійшли Дороті Кейес і Віктор Телботт. Я підвівся, Поль і далі сидів.
— Привіт, — бадьоро вигукнув я. — Весело у вас тут.
Ніхто з них навіть не кивнув головою у відповідь.
Дороті впала у крісло біля стіни і з погордою подивилася на Поля. Телботт попрямував до столу чорного дерева і звернувся до Поля:
— Ви чудово знаєте, що у вас немає ніякого права ритися серед речей і давати накази персоналу. У вас тут ні на що немає ніяких прав. Я даю вам одну хвилину, щоб забратися звідси геть.
— Ви даєте мені? — огидно скривившись, просичав Поль. — Ви, найманий службовець, якого скоро тут не буде, а я співвласник, і ви ще кажете, що даєте мені одну хвилину!? Я намагаюсь давати вказівки персоналу? Я даю їм шанс сказати правду, і двоє із них вже виклали цю правду в адвоката. Бродайка під присягою обвинуватили в отриманні крадених речей, і його заарештовано.
— Забирайтесь геть, — процідив Телботт.
Поль навіть не поворухнувся.
— А ще я можу додати, що вас обвинувачено у крадіжці креслень, які ви продали Бродайку.
Телботтові зуби не розімкнулися, коли він повторив:
— Ви можете йти.
— Я можу і залишитись. Я залишаюсь. — Поль явно кепкував з Телботта, і від цього зморшки на його обличчі стали ще глибшими. — Ви, мабуть, встигли помітити, що я не сам.
— Мені до цього немає ніякого діла.
— Зачекайте, — втрутився я, — поки я візьму пальто. Не розраховуйте на мене, пане Поль. Я лише незацікавлений спостерігач, за єдиним хіба що винятком — ви не заплатили мені за обід. Перед тим як піти, якщо ви йдете, поверніть мені дев'яносто п'ять центів.
— Я нікуди не піду. Тепер зовсім інша ситуація, ніж тоді, у парку, Вік. Тепер є свідок.
Телботт зробив два швидких кроки, відштовхнув ногою важкий стілець чорного дерева від столу і, схопивши Поля за барки, підняв його зі стільця. Поль подався вперед, пручаючись, однак Телботт продовжував швидко йти і потяг його за собою навколо столу.
Та раптом Телботт беркицьнувся на спину — в руках він стискав клапоть краватки. Поль, попри свій вік і незграбність, зробив усе можливе — він зіп'явся на ноги і загорлав: "Рятуйте! Поліція! Допоможіть!" — а потім схопив важкий стілець і підняв високо над головою. Поль хотів було опустити стільця на розпластаного супротивника, і в мене сіпнулася нога, щоб завадити цьому, але Телботт встиг підхопитися і вибити стільця у нього з рук.
І далі, гукаючи на пробі, Поль метнувся до столу, на якому було чимало різних предметів, і,— схопивши електричну праску, пожбурив нею у Телботта. Але той ухилився, і праска збила зі столу телефонний апарат. Напевне, від того, що в нього пожбурили праскою, Телботт зшаленів, бо, коли добувся до Поля, замість того, щоб ухопити останнього за щось більш надійне, ніж краватка, він затопив супротивникові у щелепу, незважаючи на те, що напередодні я застерігав його.