— А серед них і ви з татом, — хитро додала Джіні.
— Це так, але ми з батьком чудово пасували одне одному, навіщо нам було чекати? — заперечила місіс Візлі. — Тоді як Білл і Флер... ну... що вони мають спільного? Він працьовитий, практичний, а вона...
— Корова, — підказала Джіні, киваючи головою. — Але Білл не такий уже й практичний. Він же спеціаліст зі зламувань проклять і любить пригоди, любить ефектність... думаю, саме тому він і волочиться за Флегмою.
— Не називай її так, Джіні, — розсердилася місіс Візлі, а Гаррі з Герміоною розреготалися. — Ну, мені вже треба йти... їж, Гаррі, яєчню, поки тепла.
Вона вийшла. Ронове очманіння не миналося; він сіпав головою, наче пес, що намагається струсити воду з вух.
— Хіба до неї не можна звикнути, живучи в одному домі? — спитав Гаррі.
— Воно-то так, — погодився Рон, — але коли наштовхуєшся на неї несподівано, як оце зараз...
— Жалюгідно, — люто чмихнула Герміона й відійшла від Рона аж до стіни, а там розвернулася, склала на грудях руки і втупилася в нього.
— Невже ти хочеш, щоб вона тут тинялася завжди? — недовірливо спитала Джіні в Рона. Коли той тільки знизав плечима, сестра додала:
— А я впевнена, що мама покладе цьому край.
— Як же вона зуміє? — поцікавився Гаррі.
— Вона цілий час намагається запросити в гості Тонкс. Має, мабуть, надію, що Білл накине на неї оком. Я теж на це сподіваюся. Краще б у нашій родині була вона.
— Так їй і вдасться, — саркастично зауважив Рон. — Послухайте, та жоден нормальний чувак не вибере Тонкс, якщо поруч буде Флер. Тобто Тонкс класна, коли не робить ідіотських фокусів з волоссям і носом, але...
— Вона в сто разів приємніша за Флегму, — заперечила Джіні.
— І значно розумніша, бо вона аврор! — додала з кутка Герміона.
— Флер теж не дурна, не забувайте, що вона брала участь у Тричаклунському турнірі, — сказав Гаррі.
— Хоч ти не починай! — огризнулася Герміона.
— Мабуть, тобі подобається, як вона каже "‘Аггі"? — зневажливо кинула Джіні.
— Ні, — заперечив Гаррі, вже не радий, що втрутився, — я тільки казав, що Флегма... тобто Флер...
— Я воліла б мати в родині Тонкс, — повторила Джіні. — Вона хоч весела.
— Щось вона останнім часом не дуже веселить, — заперечив Рон. — Я її бачив кілька разів і вона більше нагадувала Плаксиву Мірту.
— Це несправедливо, — обурилася Герміона. — Вона й досі не відійшла від того, що сталося... усе ж... він її двоюрідний брат!
У Гаррі стислося серце. От і до Сіріуса добралися. Він схопив виделку й почав закидати в рота яєчню, щоб у розмову не втягли і його.
— Тонкс і Сіріус майже не знали одне одного! — вигукнув Рон. — Сіріус просидів в Азкабані пів її життя, а до того їхні родини навіть не зустрічалися...
— Не в тому річ, — заперечила Герміона. — Вона вважає, що винна в його смерті!
— Чого це? — не зміг стриматися Гаррі.
— Бо це вона билася з Белатрисою Лестранж. Мабуть, відчуває, що якби тоді її перемогла, то Белатриса не змогла б убити Сіріуса.
— Це дурість, — сказав Рон.
— Це почуття вини з боку того, хто вижив, — сказала Герміона. — Я знаю, що Люпин намагався її заспокоїти, але вона й досі в депресії. Їй навіть її метаморфомагія не вдається!
— Що?..
— Не може змінювати собі зовнішність, як звикла, — пояснила Герміона. — Мабуть, на її дар вплинув шок.
— Я й не знав, що таке могло статися, — здивувався Гаррі.
— Я теж, — зізналася Герміона, — але, мабуть, якщо перебувати в стані сильної депресії...
Знову відчинилися двері і з'явилася голова місіс Візлі.
— Джіні, — прошепотіла вона, — іди вниз, допоможи приготувати обід.
— Я ж розмовляю з людьми! — обурилася Джіні.
— Хутко! — додала місіс Візлі й пішла.
— Вона мене кличе тільки тому, що не хоче залишатися з Флегмою! — сердито буркнула Джіні. Тріпнула довгим рудим волоссям, дуже вдало перекривляючи Флер, і пішла штучною ходою, піднявши руки над собою, наче балерина.
— Вам усім теж раджу швиденько йти вниз, — додала вона, виходячи з кімнати.
Гаррі скористався тимчасовою мовчанкою, щоб доїсти сніданок. Герміона роздивлялася Фредові з Джорджем коробки, час від часу нишком поглядаючи на Гаррі. Рон, частуючись Гарріною грінкою, й далі замріяно дивився на двері.
— А це що таке? — запитала Герміона, тримаючи щось схоже на маленький телескоп.
— Не знаю, — відповів Рон, — але якщо Фред і Джордж залишили його тут, то він, мабуть, ще не готовий для крамнички жартів, тому будь обережна.
— Твоя мама казала, що крамничка процвітає, — згадав Гаррі. — Казала, що у Фреда з Джорджем виявився справжній діловий нюх.
— Це ще м'яко сказано, — мовив Рон. — Вони гребуть ґалеони лопатами! Не дочекаюся, щоб глянути на цю крамничку. Ми ще не були на алеї Діаґон, бо мама каже, що для додаткової безпеки з нами має піти тато, який зараз страшенно зайнятий на роботі, але там має бути класно.
— А як там Персі? — поцікавився Гаррі (третій за віком Ронів брат був у родині білою вороною). — Чи він уже розмовляє з твоїми батьками?
— Нє-а, — відповів Рон.
— Але ж він знає, що твій тато мав абсолютну рацію щодо повернення Волдеморта...
— Дамблдор каже, що людям значно легше прощати помилки інших, ніж їхню правоту, — втрутилася Герміона. — Я чула, Роне, як він це казав твоїй мамі.
— Хто ще, крім Дамблдора, казатиме такі божевільні речі, — стенув плечима Рон.
— Цього року він даватиме мені приватні уроки, — сказав, ніби між іншим, Гаррі.
Рон ледь не вдавився грінкою, а Герміона охнула.
— Чого ж ти мовчав! — вигукнув Рон.
— Та я щойно згадав, — чесно зізнався Гаррі. — Він це сказав учора вночі у вашому сарайчику для мітел.
— Нічого собі... приватні уроки у Дамблдора! — Рон був вражений. — Цікаво, чого це він?..
Рон затнувся на півслові. Гаррі помітив, що вони з Герміоною перезирнулися. Гаррі відклав ножа й виделку, і серце його забилося швидше, хоч він так само без руху сидів на ліжку. Дамблдор радив розповісти... чом би й не зараз?
Він втупився поглядом у виделку, що поблискувала на колінах, і сказав:
— Не знаю точно, чому він даватиме мені уроки, але це, мабуть, пов'язано з пророцтвом.
Рон з Герміоною мовчали як риби. Гаррі навіть здалося, що вони заклякли. Він повів далі, не зводячи погляду з виделки: