Будденброки

Сторінка 194 з 194

Томас Манн

Тоді Зеземі Вайхброт підвелася за столом і випросталась, як тільки могла. Вона стала навшпиньки, витягла шию, постукала кулачком по столу, і чепчик у неї на голові затрясся.

– Так є! – сказала вона якомога твердіше і обвела всіх суворим поглядом.

Так вона стояла, здобувши перемогу в праведному герці, який вона ціле життя вела з доказами свого розуму, досвідченого в науках, тремтячи з переконаності, – крихітна, грізна, натхненна, горбата пророчиця.

Примітки

1

В тім, то й річ, люба моя панночко! (Франц.)

2

Мій старий (франц.).

3

Ти ба! (Франц.)

4

Пробач, мій любий, але ж це безглуздя! (Франц.)

5

Не занепадай духом! (Франц.)

6

Слушно (франц.).

7

Одночасний крок двох танцюристів у протилежному напрямку (франц.).

8

Ввічливий уклін (франц.).

9

Непостійний (франц.).

10

Захоплення (франц.).

11

Чарівно! (Франц.)

12

Світська людина! (Франц.)

13

Пані й панове (франц.).

14

Неприємна (франц.).

15

Приємного апетиту! (Франц.)

16

Року (лат.).

17

Занепав (франц.).

18

Годі (франц.).

19

Тут: настирлива ідея (франц.).

20

Тут: шанолюбство (франц.).

21

Правда ж, Раппе, німці дуже люблять маленьких наполеонів? (Франц.)

22

Так, ваша величність, дужче, ніж великого! (Франц.)

23

Пробачте! (Франц.)

24

До побачення, панове (франц.).

25

Гаразд (англ.).

26

"Господь бачить наперед" (лат.).

27

От! (Франц.)

28

Скорочене від senior – старший (лат.).

29

Не будемо більше про це говорити! (Франц.)

30

Ходімо! (Франц.)

31

Ну (франц.).

32

Непродуктивні видатки! (Франц.)

33

Дорогий сину (франц.).

34

Комедій (франц.).

35

Найщасливіший рік у моєму житті (франц.).

36

Вітрогони (франц.).

37

Який жах! (Франц.)

38

Новій церкві (гол.).

39

Ох, не так завзято, дами! (Франц.)

40

Ох, не так завзято, дами! (Франц.)

41

Як годиться (франц.).

42

Доки ж, Катіліно… (Лат.)

43

Між іншим (франц.).

44

Калічене франц. A la bonne heure! (Час вам добрий!)

45

Гатунок важкої шовкової матерії (франц.).

46

Віддалік від справ (з Горація) (лат.).

47

Студент права (лат.).

48

Як приватна особа (лат.).

49

Людина, що не спізнала горя, лишиться довіку хлопчаком! (Італ.)

50

По-джентльменському (англ.).

51

Загальних правил (франц.).

52

Мимохідь (франц.).

53

Гергардт Пауль (1607–1676) – німецький поет, автор духовних пісень.

54

Право першості (франц.).

55

Двозначний (франц.).

56

Пісеньок (англ.).

57

Невимушеність (франц.).

58

Найвища вершина в німецьких Альпах.

59

А втім, гадаю (лат.); тут – власна думка, принцип.

60

Співрозмовником (франц.).

61

За всяких обставин (франц.).

62

В родинному колі (франц.).

63

Посагу (лат.).

64

Пастор Маріїнської церкви (лат.).

65

Торвальдсен Вертель (1768–1844) – данський скульптор, видатний представник класицизму в європейському мистецтві.

66

Людина, що сама домоглася успіху в житті (англ.).

67

Замилування (франц.).

68

Страх (лат.).

69

Звичай (франц.).

70

Поступово (франц.).

71

"Думки Блеза Паскаля" (франц.).

72

Надія, хоч яка вона облудна, принаймні веде нас приємним шляхом до кінця життя (франц.).

73

Теперішній стан (лат.).

74

Контрольна праця (лат.).

75

Жолуді, що падали з Юпітерового крислатого дерева (лат.).

76

Люди, що стоять поза законом (англ.).

77

Насамперед був насаджений вік Золотий… (Лат.)

78

Краще б ти мовчав! (Лат.)

79

Мавпо, весела тваринко,

Ти від природи паяц!.. (Англ.)