Божественна комедія

Сторінка 78 з 100

Данте Аліг'єрі

31] Зламав божеств мовчанку незнайому
32] Той пломінь, що душею я прилип
33] До слів його про божого сірому,

34] Й сказав: "Раз впорано вже перший сніп,
35] Раз впору з ниви урожаї знято,
36] То вже любов готує другу з кіп.

37] Ти думаєш, що в груди, звідки взято
38] Ребро на створення тих щічок-краль,
39] Де глотка людству обійшлась багато,

40] І в ті, які, пробиті списом, жаль
41] І скорб лише за всесвіт почували,
42] Аж з місця зрушилась одна із шаль,

43] Влила все світло, скільки б не вміщали
44] Всі люди всіх часів і всіх держав,
45] Та міць, що їй обидва дітьми стали, —

46] І здивувався ти, як я сказав,
47] Що рівного не має тут в околі
48] Захований у п'яте сяйво слав.

49] Тож зір відкрий — і втямиш, як поволі
50] Твоя ця думка й слово це моє
51] У правді ляжуть так, як центр у колі.

52] Все, що вмира чи мертвим не стає, —
53] Лиш відблиск мислі, що на світ появу
54] Господь в своїй любові їй дає.

55] Бо світло те живе, що йде по праву
56] З світильником й одноістотне з ним
57] Та ще з любов'ю, третьою во славу,

58] Осяює, за зволенням ясним,
59] На дев'ять сфер, мов дзеркало чудове,
60] І вічно залишається одним,

61] А там донизу сходить по основі
62] Із кола в коло аж до кіл малих,
63] Де твориться минуще й випадкове.

64] За випадкове я в розмовах цих
65] Вважаю утвори, що небо пружне
66] І з сім'ям і без сім'я плодить їх.

67] їх віск і все оточення накружне
68] Не сталі, а тому й відбитки ці
69] Несуть значіння більш чи менш потужне.

70] Тому на першім-ліпшім деревці
71] Плоди ростуть солодші чи гіркіші,
72] І власна мисль на кожнім язиці.

73] Якби-то віск лишав сліди масніші,
74] Якби-то небо тиснуло сяйне,
75] Були б в печаті блиски найясніші.

76] Природа ж все, бува, в туман замкне,
77] Мов хтось-то появив мистецьке вміння,
78] Й, здригнувшись враз, рука в митця схибне.

79] Коли ж палка любов й ясне прозріння
80] Вливають першу силу у діла,
81] Тоді виходить звершене створіння.

82] Так сталось, що вшанована була
83] Земля над всею сутністю живою;
84] Так сталося, що діва понесла.

85] Погоджуюсь охоче я з тобою,
86] Що в вас, людей, такої не було
87] Й не буде вже натури, як ці двоє.

88] Коли б у мене мову одняло,
89] То: "Чим же мудрість в нього незрівнянна?" —
90] Твою б це слово мову почало.

91] Щоб таїна розкрилась осіянна,
92] Згадай, хто він, як рушила у путь
93] На клич "Проси!" молитва безустанна.

94] Не так кажу, щоб ти не міг збагнуть,
95] Що цар той мав за головне й важливе
96] Премудрості царевої сягнуть,

97] Не взнати все число зірок правдиве;
98] Або чи вийде неминучість та,
99] Як з неминучим в засновку можливе;

100] Й невже той поштовх — перших сил мета;
101] І як трикутник збудувать в півколі,
102] Щоб не було прямого в нім кута.

103] Отож, коли я промовляв доволі
104] Тобі про мудрість, то стрілою слів
105] Я націлявсь у мудрість на престолі.

106] Як зір би на "не бачено" ти звів,
107] Побачив там би про державців мову:
108] їх безліч, гарних обмаль все ж царів.

109] Становить це речей моїх основу
110] Таку ж, як і в своїх ясних хвалах
111] І Праотцеві, й любому нам Слову.

112] Хай буде це свинцем в твоїх ногах,
113] Щоб вчув ти, мов утому від ступання,
114] Й до "ні", й до "так" щоб тягся довгий шлях.

115] Бо той — тупиця між дурних остання,
116] Хто чи підтверджує, чи відкида —
117] Й все навмання — усяке запитання.

118] Було, хапання часто без труда
119] На хибний шлях без роздуму водило,
120] Бо розум топить пристрастей вода.

121] Хто істину розшукує невміло
122] Й не тим, що був, вертає в свій куток,
123] Той гірш, ніж марно підніма вітрило.

124] Відкритий всьому світові зразок:
125] Брісс, Парменід, Мелісс і всі, хто в хмурній
126] Блукав пітьмі, шукаючи стежок;

127] Савелій, Арій і подібні дурні,
128] Що як мечі були для Божих книг,
129] Псували риси їм святі, безжурні.

130] Нехай би зважитись ніхто не міг
131] Чи суд, чи лік вершити з зиску й збитку,
132] Аж поки ниви впорати не встиг.

133] Узимку бачив я задублу вітку,
134] Колючий терен, гострий блиск шабель, —
135] І враз троянда розгорнула квітку.

136] Я бачив, як розкішний корабель,
137] Моря пропливши й океани, гине,
138] Уже діставшись бажаних земель.

139] Не мисліть, донно Берто й сер Мартіне,
140] Що, дивлячись — цей щедрий, інший — тать,
141] Ви з Богом дивитеся на єдине, —

142] Той може впасти, другий може встать".

ПІСНЯ ЧОТИРНАДЦЯТА
1] Од краю в центр і з центру знов над краєм
2] Колишем воду в круглій вазі ми,
3] Коли у ній боки чи дно торкаєм.

4] Згадалися ті образи й самі
5] В ту мить мені постали просто в вічі,
6] Коли замовк преславний дух Фоми

7] Й полився любий голос Беатріче,
8] Яка відповісти його словам
9] Так зволила для благосної стрічі:

10] "Цьому потрібно, хоч не каже вам
11] Ні голосом він, ні у мислі навіть,
12] Щоб корінь істини побачив сам.

13] Скажіть, вогонь, що в нього вас оправить
14] Вам дано ласку, чи на всі віки
15] Залишиться, щоб вас, як досі, славить?

16] Якщо ж це буде так, то знов-таки,
17] Коли в нове одягнетеся тіло,
18] Чи буде одяг цей очам легкий?"

19] У ціль те запитання долетіло
20] І радощами кола осяйні
21] В живих піснях і танцях закрутило.

22] Так у танках, в веселій метушні
23] Захоплення раптове вмить здіймає
24] Ще вище скоки й співи голосні.

25] Хто ремствує на те, що врешті має
26] Розлуки із життям прийти пора,
27] Про свіжість вічного дощу не знає:

28] Один, два, три — хто вічно не вмира,
29] Віки царює в трьох, у двох, в одному
30] І, не увібраний, усе вбира,

31] Оспіваний був тричі в колі цьому
32] На той мотив, що кожен би обрав
33] За нагороду подвигу значному.