Божественна комедія

Сторінка 22 з 100

Данте Аліг'єрі

82] Спинивсь, побачив двох, чий вид являв,
83] Що допомога в них для нас готова,
84] Але вантаж і шлях їм заважав.

85] Наблизившись до нас, вони без слова
86] Оглянули від ніг до голови,
87] Й така почулась поміж ними мова:

88] "Як видно з рухів горла, цей живий,
89] Коли ж померлі, чом же їм, гордливим,
90] Як всім, не скручено плащами вий? —

91] Й до мене: — О тосканцю, нещасливим
92] Нам, лицемірам, запит серце стис:
93] "Хто ти такий?" — дай відповідь тужливим".

94] І я до них: "Я народився й зріс
95] Над любим Арно, у великім місті,
96] Те саме тіло я й сюди приніс.

97] Хто ж ви такі, що муки пломенисті,
98] У вас, я бачу, по щоках струмлять?
99] Чому на вас ці тягарі злотисті?"

100] Один відмовив: "Так ваги гримлять
101] У жовтій та свинцевій оболонці,
102] Що терези від гир тяжких скриплять.

103] Ми з ним брати-веселуни, болонці,
104] Я — Каталано, Лодерінго — він;
105] Закликані як миру охоронці

106] До тебе в землю; слід, щоб був один,
107] А ми удвох служили так завзято,
108] Що Гардінго не видно з-під руїн.

109] Почав я: "О братове, вас узято..."
110] Й замовк, побачивши, що в три коли
111] Людину долі до землі прип'ято.

112] Мене помітив, зойки вмить зросли
113] Крізь довге бородище чорно-синє.
114] Брат Каталано вчув той крик хули

115] І мовив: "Цей, чий стогін знизу лине,
116] Упевнив фарисеїв сонм сліпий,
117] Що краще хай один за всіх загине...

118] Лежить він, голий, впоперек тропи
119] І терпить болі під важким ходінням
120] Від натискання кожної стопи.

121] Карався й тесть тим способом незмінним,
122] І радники, що слухались їх слів
123] І стали для євреїв злим насінням".

124] Я бачив, як того, хто так терпів,
125] Із здивуванням розглядав Віргілій,
126] Розп'ятого, який довічно скнів.

127] А там звернув слова до брата милі:
128] "Скажи, як добре ставлення твоє,
129] Чи вихід є якийсь на правім схилі,

130] Щоб швидше на бажання йти своє
131] І чорних ангелів нам не просити
132] Знести туди, де міст який не є?"

133] Сказав: "Скоріш, ніж можна уявити.
134] Тут є стіна великої гряди,
135] Що ям перетинає ряд розбитий.

136] Стіна ж та обвалилась, і туди
137] Ви можете піднятись по руїні,
138] Що вкрила схили й дно після біди".

139] Постояв вождь і по малій хвилині
140] Мені сказав: "Молов казки дурні
141] Той чорт, що гаком грішних бив по спині".

142] І брат: "В Болоньї лічено мені
143] Гріхи диявола, їх цілу зливу ,
144] Наведено. Він — кат, отець брехні".

145] З обличчям, перекошеним од гніву,
146] Ходою вождь широкою пішов;
147] І, кинувши юрбу, сумну й тужливу,

148] Ступив я в слід вождевих підошов.

ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ЧЕТВЕРТА
1] Пори тієї в молодому році,
2] Коли під Водолієм Сонце йде
3] І ночі дням здають частину моці,

4] Коли полотна паморозь кладе,
5] Мов білий брат її, в поля просторі,
6] Та довго їм не влежати ніде, —

7] У селянина ж порожньо в коморі,
8] То він іде й глядить, і бачить лан
9] Весь білий, і об поли б'є у горі.

10] Й вертається, в сумний запавши стан,
11] Але отямившися від удару,
12] Виходить знов і крізь надій туман

13] Він бачить: світ змінився, мов од чару,
14] І радісно береться знов до справ —
15] Попастися жене свою отару.

16] Так вчитель мій страху мені нагнав,
17] Як на виду побачив я морщини,
18] Та він бальзаму рані серця дав.

19] Уже ми вийшли на моста руїни,
20] Й звернув до мене вождь лице ясне,
21] Що перше в нього бачив край долини.

22] Він, озирнувши груддя кам'яне,
23] І, начебто порадившись з собою,
24] Розкрив обійми і обняв мене.

25] Мов хто не скінчив з справою одною,
26] А дальшу взяв уже до голови,
27] Так він, мене піднісши над стіною

28] Уступу, намічав уступ новий,
29] Казавши: "Став на цей ти камінь ногу,
30] Та перше спробуй, може, він кривий?"

31] Ніхто в плащі цю б не пройшов дорогу,
32] Бо ледве й ми повзли на брили з брил,
33] Він — легко, я ж спирався на підмогу,

34] Якби із цього боку шлях на схил
35] Не був коротший тих, що їх долають,
36] Як вождь — не знаю, я ж — позбувся б сил.

37] Але тому, що Лихосхови мають
38] Покатість до криничного жерла,
39] Виходить, що вони стіну здіймають,

40] Щоб не однакова увись була.
41] Там врешті ми спинились, де кремнистий
42] Стрімчак повис, як ламана скала.

43] Став подих в мене кволий та нечистий,
44] Поки спромігся я шпиля дістать,
45] І мусив стомлений на камінь сісти.

46] "Тепер не час тобі ледарювать, —
47] Сказав учитель; — слави ні перина,
48] Ні подушка не в силі дарувать.

49] Коли бере безславних домовина,
50] Вони такий же залишають слід,
51] Як дим в повітрі чи на хвилях піна.

52] Зведися ж: втому подолати слід
53] В душі, яка здолає зло природи, ,
54] Як плоть важка не призведе до бід.

55] Ми маємо зійти на довші сходи;
56] Не досить нам лишити ці місця,
57] Якщо зі мною певно дійдеш згоди".

58] І звівсь я, вдаючи, ніби моя
59] Бадьорість більша, ніж була на ділі,
60] Й сказав: "Рушай, бо сповнивсь моці я!"

61] Ми вирушили по ще менш похилій
62] Урвистій скелі, по якій іти
63] Було ще важче, ніж на першій брилі.

64] Я розмовляв, щоб очі одвести,
65] Аж з ями голос раптом стало чути,
66] Та слів ніяк не міг я осягти.

67] То дивно, що не в силах був збагнути,
68] Бо ж на мосту стояв, якраз над ним.
69] А голос був розгніваний і лютий.

70] І я нагнувся, та очам живим
71] Крізь пітьму не пройти до дна жахного,
72] І я: "Учителю мій, перейдім

73] На другий бік, спустімся з мосту цього,
74] Бо хоч я звідси й чую — слух ступів,
75] Хоч і дивлюсь — не бачу ж я нічого.

76] У відповідь він мовив: "Я б хотів
77] Сказать, що хочеш чути: що високу
78] Слід просьбу вдовольнять без зайвих слів".