Богдан Хмельницький (трилогія)

Сторінка 605 з 624

Старицький Михайло

23

Sine timore – без страха (латин .)

24

Конецпольский Станислав (1591–1646) – коронный гетман польского войска (1632–1646), душитель крестьянско казацких восстаний на Украине в 20 30 х гг. XVII ст. С. Конецпольскому принадлежали на Украине большие поместья. С 1623 года возглавлял польско шляхетское войско на Украине, которое жестоко расправилось с национально освободительным движением. В 1625 году в бою под Боровицей войско Конецпольского потерпело поражение, однако Конецпольскому удалось заключить со старшинской казацкой верхушкой выгодное для Польши Куруковское соглашение.

25

Золотаренко Василий Никифорович – казацкий старшина, позже полковник, видный деятель времен освободительной войны под руководством Б. Хмельницкого.

26

Адамашковый – из шелковой узорчатой ткани.

27

Суботов – хутор (теперь село) под Чигирином. Этот хутор Б. Хмельницкий получил в наследство от отца.

28

Сангушко – князь, по утверждению автора "Истории Русов", крестный отец Б. Хмельницкого.

29

Тесе – молчи.

30

Лянцкоронский Предислав (конец XV – нач. XVI ст.) – литовский магнат, родственник короля.

31

Дашкевич (Дашкович) Остап (Остафий) – украинский феодал, черкасский староста (1514–1535). Всячески угнетал казаков, подавлял восстания в Каневе и Черкассах, опираясь на зажиточную казацкую верхушку.

32

Вишневецкий Дмитрий – украинский магнат, князь. В 50 х гг. XVI в. – черкасский и каневский староста. В 1556 г. на острове Малая Хортица построил замок. Участвовал в походе русского войска на Крымское ханство.

33

Батава – конный отряд.

34

Нечай Данило – один из выдающихся казацких предводителей времен освободительной войны под руководством Б. Хмельницкого, брацлавский полковник, легендарный герой украинских народных песен и дум. Погиб в бою с польским войском в г. Красном на Подолии в 1651 г.

35

Самара – левый приток Днепра.

36

Венгржина – вино, водка.

37

Карабела – сабля с выгнутым лезвием.

38

...под Цецорою ... – Цецора – село в Молдавии, под Яссами. Летом 1620 г. польское войско потерпело здесь крупное поражение от объединенного турецко татарского войска. В битве под Цецорою погиб отец Богдана Хмельницкого, а сам он попал в плен (см. прим. 4).

39

Сначала в Скутари, а потом в Карасубазаре – Скутари – предместье турецкой столицы Стамбула (Царьгорода); Карасубазар – город в Крыму, между современной Феодосией и Симферополем. По некоторым сведениям, Б. Хмельницкий находился в плену сначала в Турции, а потом в Крыму.

40

...канцлер коронный Оссолинский... – Оссолинский Юрий (Ежи) (1595–1651), известный политический деятель. В 40 х годах XVII ст. поддерживал план войны европейских христианских государств против Турции и в связи с этим стремился примирить Польшу с украинскими казаками, которые, по его расчетам, должны были сыграть значительную роль в будущей войне. Поддерживал также короля Владислава в его борьбе с магнатами за укрепление королевской власти. Здесь анахронизм: Оссолинский был великим коронным канцлером только с 1643 г.

41

Элоквенция – красноречие.

42

Эдукованный – образованный.

43

Владислав IV (1595–1648) – король польский (1632–1648). После смерти короля Сигизмунда III (1632) избрание его на престол поддерживала православная шляхта и казацкая старшина, т. к. он делал некоторые уступки православным, стремясь склонить их на свою сторону. Это Владиславу необходимо было для борьбы со шведским королем Густавом Адольфом, который хотел стать польским королем, а также для подготовки войны против Русского государства и укрепления королевской власти. В 40 х гг. пытался начать войну с Турцией, в которой украинскому казачеству отводилась значительная роль. Этим и объяснялось его кажущееся приязненное отношение к казакам. Король Владислав IV в романе М. Старицкого явно идеализирован, и симпатия к нему Хмельницкого ничем не обоснована. Уважение к королю Хмельницкий проявлял из чисто дипломатических соображений.

44

Retro, satanas, retro, satanas ! – Назад, сатана.

45

Те, Deurn, laudamus ! – Тебя, господи, хвалим! (латин .)

46

Гийом Левассер де Боплан (1600 (?) – 1673) – талантливый французский военный инженер, ученый. В 1630–1648 гг. состоял на службе у польского правительства, построил крепости на Днепре, в Бродах, Баре, Пидгирцах и др. Кодак – первая, построенная им на Украине крепость (1635). Составил ценные карты и "Описание Украины", изданное во Франции в 1650 г.

Богдан Хмельницкий не мог видеть Боплана в Кодаке, т. к. крепость восстанавливалась другим инженером.

47

Путивлец (Мурка) – казацкий атаман, участник восстания Острянина. Возглавлял полк запорожцев и донских казаков, которых насчитывалось 500 человек. Был взят в плен под Лубнами и в августе 1638 г. вместе со Скиданом и другими пленными (70 чел.) убит в польском лагере на р. Старце.

48

Сокирявый – казацкий атаман, участник восстания Острянина. Жовнин – город на Лубенщине. Здесь авторская ошибка: Сокирявый схвачен реестровыми возле Слепорода, притока Суды, куда он пришел со своим отрядом после отступления Острянина, и передан в руки Яремы Вишневецкого.

49

Victor dat leges ! – Победитель диктует законы! (латин .)

50

Чаплинский (Чаплицкий ) Данило – шляхтич родом из Литвы, человек жестокий и гонористый, появился на Чигирине где то в конце 1639 г. Был Чигиринским подстаростою.

51

Ergo – Итак (латин .)

52

Наказной гетман – временно исполняющий обязанности гетмана во время его отсутствия, или начальник над частью казацкого войска.

53

Нобилитация – правовая форма включения лица не шляхетского происхождения в дворянское сословие.

54

Manus manum – рука руку (латин .)

55

Edite, bibite – ешьте, пейте (латин .)

56

Ганна – Золотаренко Ганна, сестра Василия и Ивана Золотаренко, была замужем за полковником Филиппом (фамилия неизвестна). Овдовев, вышла замуж за Богдана Хмельницкого. В 1671 г. постриглась в монахини под именем Анастасии. О жизни Ганны в семье Б. Хмельницкого до того, как она вышла за него замуж, нет исторических сведений.

57

Черес – кожаный пояс, в котором носили деньги.

58

Mаnи facta, manu destruo – Рукой созданное, рукой разрушаю (латин .)

59

Вей мир – горе мне (евр .)