Анна Кареніна

Сторінка 279 з 283

Лев Толстой

53

Стр. 295. Алексей сделал нам ложный прыжок… — буквальный перевод французского выражения: "Faire faux bond" — дать ложное обещание, изменить слову.

54

Стр. 297. Они забросили чепцы за мельницы — буквальный перевод французской пословицы "Jeter son bonnet pardessus les moulins" — о женщинах, которые пренебрегают общественным мнением.

55

Стр. 329. …российский топчачок… — молотилка, приводимая в движение лошадьми, топчущимися по кругу.

56

Стр. 331. Шульце-Деличевское направление… — Герман Шульце-Делич (1808–1883), немецкий экономист и политик, в начале 50-х годов выдвинул программу независимых кооперативов и ссудно-сберегательных касс. В России первые общества "по образцу ссудного общества Шульце в Германии" появились в 1865 г. (см. "Вестник Европы", 1874, № 1, с. 407). По мысли Шульце-Делича, его программа должна была примирить классовые интересы рабочих и хозяев.

57

Лассалевское направление — Фердинанд Лассаль (1825–1864) — немецкий политический деятель, основатель "Всеобщего германского рабочего союза". Независимым кооперативам Шульце-Делича он противопоставил производственную ассоциацию, получающую поддержку от государства. На этой основе вошел в контакт с Бисмарком. "Лассалевское направление" в рабочем вопросе вело к открытому союзу с прусской монархией.

58

Мильгаузенское устройство… — "Общество попечения об улучшении быта рабочих", основанное фабрикантом Дольфусом в городе Мильгаузене (Эльзас), строило дома, стоимость которых рабочие выплачивали постепенно, приобретая их в свою собственность. "Общество" Дольфуса было коммерческим предприятием с благотворительными целями. "Мильгаузенокое устройство" не решало и не могло решить рабочего вопроса.

59

Стр. 333. …в этом вы по крайней мере сходитесь со Спенсером… — Свияжский имеет в виду статью английского философа Герберта Спенсера (1820–1903) "Наше воспитание, как препятствие к правильному пониманию общественных явлений", перевод которой был напечатан в журнале "Знание" (1874, № 1). Спенсер писал об эволюции общественного сознания, доказывая, что не просвещение создает благосостояние народа, а именно благосостояние является необходимым условием для развития просвещения.

60

Стр. 338. …в Милле… он нашел выведенные из положения европейского хозяйства законы… — то есть законы буржуазного европейского хозяйства, неприложимые, по мысли Толстого, к России. В 1874 г. в "Вестнике Европы" была напечатана статья "Джон Стюарт Милль и его школа", где говорилось: "У экономистов Англии вошло в привычку принимать три фактора в производстве: рабочие, капиталисты и землевладельцы, и поэтому выводы их могут быть применены лишь к тем странам, где существуют эти факторы" ("Вестник Европы", 1874, IV, с. 167). Джон Стюарт Милль (1806–1873) — английский философ и социолог, автор известной в свое время книги "Основания политической экономии" (перевод на русский язык Н. Г. Чернышевского).

61

Кауфман, Джонс, Дюбуа, Мичели — имена вымышленные. Перечисление этих имен пародирует склонность начетчиков ссылаться на неведомые авторитеты.

62

Стр. 340. Я уверен, что и Франклин чувствовал себя так же… — Вениамин Франклин (1706–1790) — американский государственный деятель и ученый. Толстой высоко ценил "Записки" Франклина и рекомендовал их для народного издания (см. письмо к В. Г. Черткову, т. 86, с. 11).

63

Стр. 348. Вронский… был приставлен к… принцу… — В 1874 г. в Петербурге гостили принцы из Германии, Англии и Дании. Это было вызвано торжествами по случаю бракосочетания принца Альфреда Эдинбургского и Марии Александровны, дочери царя Александра II (см. "Московские ведомости", 1874, янв. — февр.).

64

Стр. 349. В Швейцарии убил гемза. — Гемзе (немецк. Gemse) — европейская лань, серна, редкое животное швейцарских Альп.

65

Стр. 360. …не одобрял тех условий, в которые была поставлена адвокатура. — Адвокатура в России была учреждена судебной реформой 1864 г., вместе с образованием гласного суда, и стала модной и весьма выгодной профессией. "Появляются фигуры иного рода… — отмечал публицист тех лет Е. Марков, — самоуверенный взгляд, под мышкой портфель, на носу золотое pence-nez. Это — адвокаты… Войдите теперь на квартиру адвоката. Что, попались? Видите, какая мебель, бронза, ковры, картины. Все это для вас, и вы должны заплатить за это. Перешагните в кабинет. Не правда ли, настоящий кабинет министра?" (Е. Марков. Собр. соч., т. 1. СПб., 1876, с. 76).

66

Стр. 362. Развод по нашим законам… возможен… — "Так как закон требует таких улик, которых почти невозможно добыть, — пишет обозреватель газеты "Голос", — то дело обыкновенно улаживается тем, что один из супругов добровольно принимает на себя вину и, ради улик в неверности, устраивает нередко сцены, по циничности своей совершенно неудобные для описания. Способ этот имеет те неудобства, что принявший на себя вину, сверх того, что предается покаянию (покаяние по решению суда — характеристическая особенность нашего законодательства), лишается еще и права вступать в новый брак" ("Голос", 1873, № 138). Таким образом, если бы Анна Каренина "приняла вину на себя" и получила развод, она не могла бы выйти замуж за Вронского.

67

Стр. 369. Не будь, о моралист, так строг!.. — начальная строка стихотворения Фета "Из Гафиза"; у Фета: "Не будь, о богослов, так строг! Не дуйся, моралист, на всех!"

68

Стр. 376. Аттическая соль — ирония, язвительность, едкое и остроумное замечание (от латинского изречения "Cum grano salis").

69

Стр. 379. Теперь признано, что настоящее образование может быть только чисто классическое… — В 1871 г. по проекту министра народного просвещения графа Д. А. Толстого были учреждены реальные училища и классические гимназии. Преподавание естественных наук считалось источником опасных идей неверия и материализма. "Естествоиспытатель и демократ как-то сплелись для нас в одно нераздельное целое", — отмечал Н. К. Михайловский ("Отечественные записки, 1875, № 1, с. 142). Толстой относился к школьной реформе с иронией и ясно видел ее политический смысл: "латинский язык: чтобы отвлечь от нигилизма" ("Литературное наследство", т. 69, кн. 2, с. 60).