Воно

Страница 398 из 414

Стивен Кинг

237

Bucky Beaver (1955–1970) — веселий, завжди усміхнений бобер, створений у студії Діснея рекламний образ зубної пасти "Айпена".

238

Традиційна американська ідіома точності: "Eversharp" (вічногострий) — заснована 1913 року фірма, піонер у виробництві механічних олівців; була поглинута компанією "Паркер" наприкінці 1950-х.

239

Kick-the-can — командна гра в схованки, де одна команда ховається, а інша, яка називається "воно", ловить і захоплює в полон супротивників; якщо хтось із невловлених зіб'є або торкнеться виставленої на видноті яскравої бляшанки, всі полонені звільняються.

240

"Timex" — якісні й дешеві годинники, які з 1950 року почала випускати заснована 1854 p. "Time Corporation"; дешевизна забезпечувалася використанням у механізмі не коштовних каменів, а розроблених компанією під час ДСВ спецсплавів для виробництва запальників авіабомб.

241

"Bulldozer" (1951) — пригодницька повість, де події розвиваються на будівництві, написана Стівеном В. Мідером (1892–1977), автором багатьох книжок, що орієнтують підлітків на вибір фаху в дорослому житті.

242

"The Black Stallion" (1941) — перша з серії книжок про арабського скакуна, подарованого американському підлітку його дядьком в Індії і їхні пригоди дорогою до США; автор Волтер Фарлі (1915–1989), за "кінськими" повістями якого знято кілька фільмів.

243

Henry Gregor Felsen (1916–1995) — автор багатьох пригодницьких книжок для дітей і підлітків з сильною моралізаторською складовою; "Моторний зух" ("Hot Rod": 1950) — його найбільший бестселер про хлопця, що зухвало ганяє на своїй машині, Стівен Кінг назвав цю книжку однією зі своїх улюблених у дитинстві.

244

John Foster Dulles (1888–1959) — держсекретар в адміністрації президента-республіканця Айзенгавера, якого американці фамільярно називали Айком; Rose Garden — закладений 1902 р. невеличкий садок 38 х 18 м при західному крилі Білого Дому, де зазвичай відбуваються неформальні зустрічі президента США.

245

Hubert Humphrey (1911–1978) — сенатор-демократ від Міннесоти, 1960 р. програв внутрішньопартійні праймеріз Джону Кеннеді в номінації на президента, пізніше був віце-президентом в адміністрації Ліндона Джонсона (1965–1969).

246

Ідіома, що означає не знати свого минулого, жити навмання; походить від персонажа в романі Гарріет Бічер Стоу (1811—1896) "Хатина дядька Тома" (1852), дівчинки-рабині на ім'я Топсі, яка на запитання "хто твої батьки? скільки тобі років?" зазвичай відповідає: "Гадаю, я просто росту".

247

"Cub Scouts" — заснована 1916 р. Робертом Баден-Павеллом скаутська організація для хлопчиків 7—11 років; на відміну від багатьох інших країн, у СІЛА до "Вовчат" усе ще не приймають дівчаток, котрі натомість можуть вступати до існуючої з 1914 року окремої організації "Бравні" (Brownie — добрий домовик у шотландській міфології).

248

Кінгове порівняння зі скороминущістю кар'єри політика-популіста: Eugene "Gene" McCarthy (1916–2005) — сенатор-демократ, 1968 р. висувався в президенти, з антивоєнною риторикою взяв добрий старт, наздоганяючи в рейтингах свого конкурента Роберта Кеннеді, але знявся з праймеріз після вбивства Роберта Кеннеді; його підтримувало багато студентів і контркультурної молоді, хіпі обстригали собі волосся, голили бороди й пристойно одягалися, щоб агітувати за Джіна МакКарті серед "нормальних" людей.

249

"Buck" — заснована 1902 р. учнем коваля Гойтом Баком компанія, що, окрім інших, випускає також популярні мисливські й військові ножі.

250

"Frigidaire" — найпоширеніший у XX ст. в США бренд домашніх холодильників, які з 1918 року випускає однойменна компанія.

251

Tournament of Roses Parade — захід у рамках яскравого фестивалю, який з 1890 р. відбувається у перший день нового року в місті Пасадіна, Каліфорнія: конкурс-парад запряжених кіньми, примхливо декорованих квітами платформ оригінальних конструкцій.

252

Witch-grass (Panicum capillare) — американський різновид дикого проса.

253

George Reeves (1914–1959) — актор, якого найкраще пам'ятають за головною роллю в першому телесеріалі про всесвітньо відомого супергероя "Пригоди Супермена" (1951–1958).

254

Кінг прихованою цитатою саркастично натякає на біблійну алюзію: "Лінивого дорога — то терновиння, а стежка праведного гладенька", Приповістки 15:19.

255

В ірландському фольклорі лепрекон ховає горщик із золотом там, де веселка впирається в землю.

256

Рекламне гасло фірми "Таймекс".

257

Півторагодинна дитяча телепередача.

258

"Flav-R-Straw" — популярний у 1950-х бренд ароматизованих пластикових соломинок для пиття молока, зняті з виробництва 1961 р. через високу, порівняно з іншими брендами, ціну.

259

Спеціальна проолієна тирса різних ступенів жорсткості, різних кольорів (для контрасту з кольором тла) використовується для ретельного очищення дерев'яних підлог різного рівня поліровки.

260

Red Ryder (1938–1964) — герой однойменного коміксу, ковбой, який відчайдушно б'ється з бандитами.

261

-15ºF = —26,11ºС.

262

Традиція подавати гудком опівдні та о п'ятій вечора звукові сигнали мешканцям, особливо дітям, які можуть не мати годинників, у маленьких американських містах зберігалася до 1960-х.

263

Boris Karloff (справжнє ім'я William Henry Pratt, 1887–1969) — англійський актор, уславлений ролями страховиськ у голлівудських фільмах жахів; у фільмі "Mummy" (1932) грає ожилу мумію давньоєгипетського жреця Імхотепа.

264

"Shock Theater" — заснований 1957 р. формат телепередачі, де перед демонстрацією класичних фільмів жахів глядачів розважають/лякають загримовані під монстрів ведучі.

265

Алюзія на те, що число 16 часто означає кількість варіантів солодощів одного виробника: сорти шоколаду, морозива, льодяників тощо.

266

Spike Jones (1911–1965) — музикант-пародист, уславлений віртуозними обробками відомих класичних, джазових та поп-композицій з використанням різного принагідного знаряддя.

267

Edmond "Ted" Lapidus (1929–2008) — знаменитий французький модельєр, який одягав багатьох зірок і, зокрема, створив стиль одягу унісекс; син кравця, єврейського емігранта з Російської імперії.

268

Число Маха — одиниця швидкості в аеродинаміці, якою вимірюється реальна швидкість звуку на різних висотах.