— Отже, ви там познайомилися зі своїм чоловіком, шановна пані?
— Так, я там з ним познайомилась! — мовила вона голосно й весело, і, коли всміхнулася, над бровою в неї дивно й напружено проступила ніжно-блакитна жилка.— Він, бачте, приїхав до мого батька в справах. Другого дня його запросили на обід, а ще через три дні він попросив моєї руки.
— Справді? Все відбулося так швидко?
— Авжеж... Тобто відтоді події вже розвивались трохи повільніше. Мій батько, щоб ви знали, зовсім но хотів віддавати мене заміж і лишив собі довгий термін на роздуми. По-перше, йому дуже не хотілося підпускати мене від себе, а крім того, він мав ще й Інші міркування. Але...
— Але що?
— Але якраз мені хотілося вийти заміж,— усміхнулася вона, і блакитна жилка знов надала її милому обличчю сумного, хворобливого виразу.
— Ага, ви хотіли вийти заміж.
— Так, і, як бачите, виявила досить тверду волю...
— Авжеж, бачу.
— Тож батькові, врешті, довелось поступитися.
— І ви покинули його самого і його скрипку, покинули старий дім, зарослий садок, водограй, шістьох своїх товаришок і поїхали з паном Клетеріаном.
— І поїхала... Ну й дивно ж ви висловлюєтесь, пане Шпінель! Майже по-біблійному! Так, я покинула все це, бо така воля природи.
— Авжеж, мабуть, така її воля.
— А крім того, йшлося ж про моє щастя.
— Звичайно. І сподіване щастя прийшло...
— Воно прийшло тієї хвилини, пане Шпінель, коли мені вперше принесли маленького Антона, нашого Антона, і він закричав, скільки було духу в його маленьких здорових легенях, такий міцний і здоровий...
— Ви вже не вперше говорите мені про здоров'я свого малого Антона, шановна пані. Він, мабуть, на диво здоровий хлопчик?
— Так. І до смішного схожий на мого чоловіка!
— Ага! Ось як усе було. І тепер ваше прізвище вже не Екгоф, а зовсім інше, і ви маєте маленького, здорового Антона, і з вашим дихальним горлом не все гаразд.
— Так. А ви надзвичайно загадкова людина, пане Шпінель, це таки правда...
— Їй же богу, правда! — докинула радниця Шпиц, що, звичайно, теж сиділа біля них.
І ця розмова також не раз зринала в пам'яті дружини пана Клетеріана. Хоч наче нічого важливого не було сказано, а все ж за цими словами стояло щось таке, що давало поживу для її роздумів про своє життя. Може, це й був той шкідливий вплив, який почав її підточувати? Вона ще дужче занепала на силі, часто в неї з'являлася гарячка, тихе палахкотіння, в яке вона поринала з почуттям лагідного піднесення і яке залишало по собі задумливий, бундючний, самовдоволений, трохи ображений настрій. Коли вона не лежала в постелі і пан Шпінель з неймовірною обережністю підступав до неї, зупинявся за два кроки, одну свою величезну ногу відставивши назад, а тулубом подавшись уперед, і починав говорити шанобливо-приглушеним голосом, наче в несміливому захваті обережно підносив її вгору й садовив на хмару, куди не досягне жоден земний звук і жодне земне почуття, вона згадувала, яким тоном вимовляв свою звичну фразу пан Клетеріан: "Не поспішай, Габріело, take care, серце моє, не розтуляй рота!",— ніби когось міцно й доброзичливо поплескував по плечі. Але вона зразу ж відганяла від себе цей спогад, щоб, відчуваючи кволість і піднесення, лежати на хмарі, яку їй послужливо розстеляв пан Шпінель.
Одного дня вона раптом повернулася до розмови про своє походження і свою молодість.
— Отже, пане Шпінель, ви справді побачили б корону? — мовила вона.
І хоч розмовляли вони про це тижнів два тому, він зразу зрозумів, про що йдеться, і почав схвильовано запевняти її, що тоді, біля водограю, де вона сиділа серед шістьох своїх товаришок, він неодмінно побачив би, як виблискує, сяє в її косах не видима нікому невеличка корона.
Через кілька днів хтось із пацієнтів спитав її з ввічливості, як почуває себе маленький Антон. Вона кинула швидкий погляд на пана Шпінеля, що стояв неподалік, і трохи знуджено відповіла:
— Дякую, а як же йому почувати себе? У нього і в мого чоловіка все гаразд.
Наприкінці лютого, одного морозяного дня, ще яснішого й кращого за попередні, в "Затишку" зчинилась весела метушня. Хворі на серце розмовляли так жваво, що в них аж щоки рожевіли, ге-нерал-діабетик наспівував, як хлопчак, а добродії з неслухняними ногами розгулялися, мов діти. Що ж сталося? Дуже важлива подія: пожильці санаторію мали всі разом поїхати в гори, кількома саньми, під ляскіт батогів і дзеленчання дзвоників. Доктор Леандер вирішив таким чином розважити своїх пацієнтів.
Звичайно, "тяжкі" мусили залишатися вдома. Бідолашні "тяжкі"! Решта хворих по-змовницькому кивали одне одному, домовляючись нічого не казати їм про свій задум: адже так приємно, коли можеш виявити комусь співчуття й показати свою уважність. Проте дома лишилися й декотрі з тих, хто міг спокійно взяти участь у прогулянці. Що стосується панни фон Остерло, то її легко було зрозуміти. Людина, обтяжена стількома обов'язками, не може дозволити собі такої розкоші, як катання на санях. Господарство санаторію рішуче вимагало її присутності; одне слово, вона лишилася в "Затишку". Але всім було прикро, що дружина пана Клетеріана також не захотіла нікуди їхати. Дарма переконував її доктор Леандер, що свіже повітря буде їй корисне; вона запевняла, що не має настрою кататися, що в неї мігрень, що вона себе погано почуває, і, кінець кінцем, довелось дати їй спокій. А згадуваний цинік і жартун дістав, таким чином, привід зауважити:
— Ось побачите, що тепер і гнилий недоросток не поїде.
Виявилось, що він мав рацію: пан Шпінель заявив, що він сьогодні після обіду хоче попрацювати,— він дуже любив означати свою сумнівну діяльність словом "працювати". А втім, його відмова нікого не зажурила, і так само легко всі змирилися з тим, що радниця Шпац теж вирішила залишитися з своєю молодшою товаришкою, бо, мовляв, її вгойдує їзда.
Зразу після обіду, який сьогодні був перенесений на дванадцяту годину, до "Затишку" під'їхали сани, і пожильці, тепло вдягнені, зацікавлені й схвильовані, рушили до них через сад. Дружина пана Клетеріана стояла з радницею Шпац біля засклених дверей, що вели на терасу, а пан Шпінель — біля вікна в своїй кімнаті, і дивилися на тих, що від'їздили. Вони бачили, як серед жартів і сміху відбувалися маленькі сутички за кращі місця, як панна фон Остерло, з боа на шиї, бігала від саней до саней і засовувала під сидіння кошики з їжею, як доктор Леандер, у хутряній шапці, насунутій на чоло, ще раз обвів поглядом усю процесію, блиснувши окулярами, потім сів і дав знак від'їздити... Коні рвонули з місця, декотрі дами заверещали і впали на спинки сидінь, задзеленчали дзвоники, заляскали батоги з короткими пужалнами, і їхні довгі ремінці потяглися по снігу за полозками. Панна фон Остерло стояла на дорозі і махала хусточкою, аж поки сани зникли за поворотом і веселий гомін завмер удалині. Потім вона садом подалася назад до будинку, щоб негайно взятись до своїх обов'язків, обидві дами відійшли від засклених дверей, і майже одночасно з ними покинув свій спостережний пункт пан Шніпель.