Таємниця одного дiаманта

Страница 130 из 130

Логвин Юрий

2 Вступ листа запозичено із книги Ібн Хазма "Намисто голубки".

3 Кунья – прізвисько, в яке входить слова абу (батько) та ібн (син).

4 Бандж – одна з назв гашишу на Сході.

5 Нахуда (перс.) – власник судна.

6 Аль-хіласі – темношкірі моряки: виконували найважчу роботу і одержували найменшу платню. Аль-вахрі – моряки – воїни з Бахрейну; серед корабельної команди були в привілейованому стані.

7 Калебаса – посудина з висушеного гарбуза.

8 Аль-кахуль – спирт. Спосіб перегонки спирту був відомий арабам ще з VІІІ ст.

9 Коран суворо забороняє давати позику під відсотки. Але починаючи з перших віків ісламу купці знаходили різні обманні ходи, щоб збільшити свій капітал і обійти заборону.

10 Кат – вічнозелена рослина. При жуванні її молодих пагонів наступає наркотична дія. Зростає і широко культивується в Йємені.

29. КНИГА МАНДРІВ

1 Канбала – в середні віки місцевість на східному узбережжі Африки.

2 Аль-Кумр ("Місяць")– Мадагаскар. Зарості мангрів на Мадагаскарі були одним з головних джерел арабського імпорту деревини

3 "По обох річках…" – тобто на Тігрі і на Євфраті.

4 "Зелені води" – тобто глибокі води. Так араби-мореплавці називали води відкритих просторів морів і океану з великою глибиною. "Білі води" – прибережні райони мілководдя та рифів.

5 Ан-Насір – багдадський халіф із роду Аббасидів, правив у 1180-1225рр. Був тим халіфом, що почав впорядковувати державу і повертати Багдаду колішню славу після кількох століть занепаду.

6 Шейх Сінан – міфічний персонаж, який ніби закохався в отрока-християнина, занедбав всі свої справи і пішов разом з отроком пасти свині.

7 Касида – основна композиційна форма арабської класичної поезії. Складається з двох вступних частин і головної – панегіричної.

8 Касба – фортеця, укріплена частина міста.

9 Зміїна трава і тигрова масть – збуджуючі засоби. Чамп –Індокитай

10 Котрабульське– знамените в середні віки вино з котрабульських виноградників неподалік Багдада.

11 Заманат – форма викупу, за якої замін (той, хто сплачує за боржника його борг) хоче залишитись при цьому невідомим.

12 Баркі – індійська назва піратів у західній частині Індійського океану.

13 Аллеманія – Німеччина.

14 Імам – в даному випадку той, хто керує молитвою багатьох людей.

15 Гасаб – на відміну від прихованої крадіжки відверте примусове захоплення чужого майна.

16 Пайса – монета у середньовічній Індії.

17 Зурна (перс. "сурна") – дослівно "святкова флейта". Близька до гобоя.

17 Текіє – мусульманська оселя на зразок монастиря.

19 Бахрані – темношкірі жителі Бахрейну.

30. КНИЖНИК І МАНДРІВЕЦЬ

1 Гулим – так називали молодих рабів (не чорношкірих).

2 Салят-аль-джума – п'ятнична молитва.

3 Харіджити – одна з течій в ісламі, яка виникла в VІІ ст. За вченням харіджитів, халіфом може бути кожен вибраний общиною мусульманин. Відзначались граничною нетерпимістю по відношенню до політичних та ідеологічних противників, які мали бути знищені як "віровідступники" та "єретики".

* Тут і далі пояснення незрозумілих слів у кінці тексту.