Повернення

Страница 24 из 72

Эрих Мария Ремарк

– Він, виявляється, лейтенант, – батько здивований.

– Так, – відповідаю я. – А ти хіба не знав?

Людвіґ сьогодні виглядає значно краще. Його дизентерія проходить. Він посміхається мені:

– Я хотів узяти в тебе кілька книг, Ернсте.

– Будь ласка! Вибирай будь-яку, – кажу я.

– А тобі вони хіба не потрібні?

Я заперечно хитаю головою:

– Поки що ні. Учора я спробував читати. Але, знаєш, почуваюся якось дивно – не можу як слід зосередитися: після двох-трьох сторінок починаю думати про щось інше. У голові ніби щільний туман. Ти що хочеш? Белетристику?

– Ні, – каже Людвіґ.

Він вибирає кілька книг. Я переглядаю назви.

– Що це ти, Людвіґу, такі важкі речі береш? – питаю я. – Навіщо тобі це?

Він ніяково посміхається і якось несміливо каже:

– На фронті, Ернсте, я багато думав, але ніяк не міг додуматися до суті речей. А тепер, коли війна позаду, мені хочеться дізнатися силу-силенну всякої всячини: чому це могло статися і як відбуваються з людьми такі штуки. Тут багато питань. І в самих собі треба розібратися. Адже раніше ми думали про життя зовсім по-іншому. Багато, багато хотілося б знати, Ернсте.

Показуючи на відібрані ним книги, я питаю:

– І ти сподіваєшся тут знайти відповідь?

– Спробую. Я тепер читаю з ранку до ночі.

Аюдвіґ сидить у мене недовго. Після того, як він іде геть, я замислююся. Що я зробив за весь цей час? Присоромлений, відкриваю першу-ліпшу книгу. Але незабаром рука з книгою опускається і я спрямовую у вікно нерухомий погляд. Так я можу сидіти годинами, дивлячись у порожнечу. Раніше такого зі мною не траплялося. Я завжди знав, що мені потрібно робити.

Заходить мати.

– Ернсте, ти ж підеш сьогодні ввечері до дядька Карла? – питає вона.

– Піду. Гаразд! – відповідаю я, трохи роздратований.

– Він нерідко посилав нам продукти, – обережно каже вона.

Я киваю. Там, за вікнами, сутеніє. У гілках каштана залягли

блакитні тіні. Я повертаю голову.

– Ви часто ходили влітку до тополиної алеї, мамо? – жваво питаю я. – Там, мабуть, добре.

– Ні, Ернсте, за весь рік жодного разу не зібралися.

– Чому ж, мамо? – дивуюся я. – Адже раніше ви щонеділі туди їздили.

– Ми, Ернсте, взагалі більше не гуляли, – тихо каже вона. – Після прогулянок дуже хочеться їсти, а не було чого.

– Он воно як, – кажу я. – А в дядька Карла всього було вдосталь, так?

– Він нам іноді дещо посилав, Ернсте.

Мені раптом стає сумно.

– Навіщо все це було потрібно, мамо? – кажу я.

Вона мовчки гладить мене по руці:

– Для чогось, Ернсте, було потрібно. Господь Бог має знати.

Дядько Карл – наш багатий родич. У нього є власна вілла, і під час війни він служив у військовому казначействі.

Вовк супроводжує мене. Я змушений залишити його на вулиці: тітка не любить собак. Дзвоню.

Двері відчиняє елегантний чоловік у фраку. Розгублено вклоняюся. Лише потім мені спадає на думку, що це, певно, лакей. Про такі речі я за час солдатчини зовсім забув.

Людина у фраку міряє мене поглядом з ніг до голови, наче він щонайменше підполковник у цивільному. Я посміхаюся, але моя посмішка залишається без відповіді. Коли я стягую з себе шинель, він піднімає руку, немов збираючись мені допомогти.

– Не варто, – кажу я, намагаючись завоювати його симпатію, і сам вішаю свою шинель на вішалку, – я сам впораюся. Я все ж таки старий вояка!

Але він мовчки, із зарозумілим виразом обличчя, знімає мою шинель і перевішує її на інший гачок. "Холуй", – думаю я і проходжу далі.

Брязкаючи шпорами, назустріч мені виходить дядько Карл. Він вітає мене з поважним виглядом, адже я лише солдат. Я з подивом оглядаю його блискучу парадну форму.

– Хіба у вас сьогодні печеня з конини? – намагаюся пожартувати я.

– А в чому справа? – здивовано питає дядько Карл.

– Бо ти у шпорах виходиш до обіду, – відповідаю я, сміючись.

Він кидає на мене сердитий погляд. Мимоволі я, здається, зачепив його хворе місце. Ці тилові жеребці часто мають непомірну пристрасть до шпор і шабель.

Я не встигаю пояснити, що не хотів його образити, бо назустріч випливає моя тітка в шовковій сукні. Вона все така ж пласка, як і колись, справжня прасувальна дошка, а її маленькі чорні оченята так само блищать, ніби начищені мідні ґудзики. Вона виливає на мене бурхливий словесний потік, а сама при цьому уважно водить очима по боках.

Я трохи збентежений. Занадто багато народу, занадто багато дам, і головне – занадто багато світла. На фронті в нас у кращому випадку горіла гасова лампочка. А ці люстри – вони невблаганні, наче око судового виконавця. Від них нікуди не сховаєшся. Я ніяково чухаю спину.

– Що з тобою? – питає тітка, зупиняючись на півслові.

– Мабуть, воша. Ще окопна, – відповідаю я. – Ми всі там так завошивіли, що тепер це добро за тиждень не виведеш.

Вона злякано відступає на крок.

– Не бійтеся, – заспокоюю я тітку, – вона не перестрибне. Воша – не блоха.

– О Боже! – вона прикладає палець до губ і кривиться так, ніби я сказав невідомо яку гидоту. Втім, такі вони всі: вимагають, щоб ми були героями, але про вошей не хочуть і чути.

Мені доводиться тиснути руки численним гостям, і я вкриваюся потом. Люди тут зовсім не такі, як на фронті. У порівнянні з ними я здаюся собі незграбним, наче танк. Вони сидять, ніби ляльки у вітрині, і розмовляють, як на сцені. Я намагаюся ховати руки, бо окопний бруд в'ївся в долоні, як отрута. Крадькома обтираю їх об штани, і однаково руки мої виявляються вологими саме в ту хвилину, коли треба привітатися з дамою.

Притискаюсь до стінок і випадково потрапляю в групу гостей, у якій виголошує промову радник рахункової палати.

– Ви тільки уявіть собі, панове, – обурено каже він, – шорник! Шорник і раптом – президент республіки! Ви тільки уявіть собі картину: парадний прийом у палаці, і шорник дає аудієнції! Померти можна від реготу! – від збудження він навіть закашлявся. – А ви, юний воїне, що ви скажете на це? – звертається він до мене і плескає мене по плечу.

Над цим питанням я ще не замислювався. У збентеженні знизую плечима:

– Можливо, він не такий уже й безнадійний.

З хвилину пан радник пильно дивиться на мене, потім вибухає реготом.

– Дуже добре, – каркає він, – дуже добре. Можливо, він не такий уже й безнадійний! Ні, дорогий мій, ці речі – вроджені! Шорник! Але чому тоді не кравець або швець?