Острови Халдеї

Страница 22 из 56

Диана Винн Джонс

— Я зараз закажу для тебе, — сказав він. – Чи Бек щось хоче?

Моя тітка ніколи не їсть багато на сніданок, але вона любить чай. Коли я запитала на кухні, вони мали лише кропивний чай. Не було ромашки, не було чебрецю, не було шипшини. Я сказала їм принести їй нагору кухоль того, що в них було та пішла у двір, глянути на Мое. Ого переконався чи її добре годували та розчесали, а Плаг-Аглі сидів у візку, повністю видимий, поїдаючи остатки шинки. Я підійшла та сіла із ним та закінчила із більшістю хліба, і більшістю слив.

— Ти є дивним створінням, — сказала я йому. – Хто ти насправді?

Він лише потерся головою о мою руку та промуркотів. Тож ми щасливо сиділи поруч, допоки у готелі не вибухнув галас. Я могла чути, як хазяїн готелю та його дружина сильно протестували, гострий ляскіт гніву Тітоньки Бек, крики Фінна про мир та виск Івара, що це не його провина. Незабаром, обидва, Ого та Івар, вискочили у двір, все ще жуючи, а Фінн спішив за ними, годуючи Грін Гріт жменькою родзинок.

— Що відбувається? – сказала я.

— Твоя тітка — свиня! – сказав Івар, із набитим ротом.

— Звичайно, вона хотіла, щоб ми їли у візку, під час подорожі, — пояснив Фінн.

Виявилося, що Тітонька Бек не має грошей, як для ночівлі у готелі, так і для сніданків – Івар та Ого, звичайно ж з'їли їжу, яку вони замовили для мне. А Плаг-Аглі та я з'їли решту їжі у візку. Тітонька Бек була люта, тому що це означало, що тепер нам доведеться купляти їжу у Кулохі. Маю сказати, я не вважала, що це був дуже гарний привід для того щоб бути аж такою сердитою. Я списала це на погану ніч у поганому ліжку, і я симпатизувала Івару, коли він твердив:

— Вона могла сказати нам!

Ми вирушили під ще однією веселкою – великою подвійною – як дуже приглушена група, Тітонька Бек вся така пряма, її рот був стиснутий у злу лінію, а решта нас не насмілювалися сказати й слова. Лише Грін Гріт казав будь-що, і пронизливо кричав:

— Подвійний поклін, подвійне мірило! – Тітонька Бек кинула на нього погляд, коли правила, ніби вона пристрасно бажає скрутити його зелену пернату шию.

Ми дісталися Кулохі близько полудня. Івар стогнав від огиди, коли побачив його. Це було невелике містечко, а його стіни були зроблені з багна. За великими провислими воротами, будинки несистематично з'юрмилися біля ринку, і все, наче, смерділо.

— Я скажу це про Скарр, — пробурмотів мені Ого, коли візок хлюпав по дорозі до ринку, — принаймні ваші міста пахнуть чистотою.

— Звичайно вони пахнуть, — гордо сказала я. – І припускаю, ти пам'ятаєш міста на Логрі так добре!

— Не зовсім, — сказав він. – Але я пам'ятаю, що на вулицях не було бруду.

Я зітхнула. Логра була ідеальною в пам'яті Ого.

Тим часом Тітонька Бек правила візок серед розкиданих, бідних на вигляд, ринкових прилавків і грандіозно зупинилася перед найбільшим. Я дивилася на його стелажі зі старою капустою та з мухами, що кружляли біля маленької купи бекону, та сподівалася, що вона не збирається купляти щось з них.

Насправді, моя тітка гарна покупчиня. Вона зуміла зібрати трохи цілком пристойних запасів і відіслати Фінна до хлібного прилавка, поки вона торгувалася щодо вибраного нею.

— Чому ти посилаєш його? – хотів знати Івар.

— Він монах. Він отримає половину безкоштовно, — прогарчала моя тітка та повернулася до торгу.

Це не йшло добре. Яку б ціну Тітонька Бек не пропонувала, жінка за прилавком називала вищу. І, коли Тітонька Бек запротестувала, жінка сказала:

— Ви маєте пам'ятати, зараз війна.

— Яка це війна? – запитала моя тітка.

— Війна проти Файненів, звичайно, — сказала жінка.

— Що таке Файнени? – сказала Тітонька Бек.

— Чудовиська, які шахрують з Белліхоілського шляху, — була відповідь. – Ви повинні знати, що Файнени ніколи не платили нам за тканини в часи моєї бабусі. І завжди, з тих пір, обманювали та брехали. Тож, минулого місяця наші чоловіки пішли та взяли їхніх овець, як оплату. Минулого тижня Файнени приходили та просили повернути овець. Але природно, що до того часу ми їх з'їли, тож Файнени забрали усю нашу велику рогату худобу та їжу з полів, а коли ми попросили повернути, вони кидали каміння. Тож вчора наші чоловіки взяли свою зброю і пішли дати Фійненам урок, чи два. Тоді була велика битва.

— Хто переміг? – із інтересом запитав Івар.

Жінка знизала плечима.

— Хто знає? Все що ми можемо сказати, це те, що битва ще триває.

— Але я впевнений, — сказав Фінн, підходячи із великим кошиком з булочками, — що міць чоловіків Кулохі переважатиме.

Жінка виглядала задоволеною його словами, але вона не дозволила Тітоньці Бек отримати їжу хоч трохи дешевше. Тітонька Бек зітхнула та люб'язно заплатила більшу частину грошей, що їй дав Король Колм.

— А тепер забираймося звідси, — сказала вона решті з нас.

Ми пообідали на рівнині, в декількох милях за Кулохі.

— Ти гадаєш, Кулохі праві у цій війні? – запитав Ого, думаючи про це, коли жував.

— Звичайно, ні, — роздратовано сказала Тітонька Бек. – Обидві сторони повні негідники. З того, як це звучить, вони крали майно один одного на протязі століть. Ви закінчили? Давайте, рушаймо. Я хочу виїхати з цієї злощасної країни як можна скоріше.

Насправді жоден з нас не закінчив, але ніхто не хотів сперечатися із Тітонькою Бек у такому настрої, тож ми пішли, все ще доїдаючи. Фінн сказав, заспокоюючи:

— Ти дізнаєшся, що Берніка не така вже й погана, Мудрість, коли звикнеш до нашого способу життя.

Тітонька Бек здригнулася.

Ми пройшли пару легких підйомів, коли виявили, що війна перекриває нам шлях.

Тут дорога розділялася на декілька рівних зелених шляхів. На більшості з них, були розкидані яскраво-кольорові маси людей, що боролися. Ми могли бачити червоні, жовті та оранжеві пір'яні гребні, блискучі мечі, що піднімалися та рубали, та довгі щити, з намальованими страшними дизайнами. Там були крики, ухання та стогін. Час від часу, пара бійців відривалася від інших та поспішала через найближчі поля, занурюючись у канави та через ставки, та вигукуючи образи, коли вони ударяли по щиту один одного. Тим часом, битва перемітилася та билася далі, через усі шляхи, окрім одного, крайнього зліва.

Тітонька Бек з огидою зупинила Мое. Івар, радше знервовано, наполовину витягнув свого меча. Ого зробив рух, збираючись витягти свій кинджал, а тоді одумався. Там було багато людей. Фінн робив релігійні знаки.