Мертві душі

Страница 64 из 65

Николай Гоголь

22 Прометей — у давньогрецькій міфології титан, який вкрав у олімпійських богів вогонь і передав його людям.

23 Овідій (Публій Овідій Назон, 43 до н.е. — біля 18 н.е.)— римський поет, автор поеми "Метаморфози" (про перетворення людей і богів на звірів, сузір'я).

24 Колезька секретарша — дружина чи вдова колезького секретаря (у табелі про ранги чин X класу).

25 Асигнації — паперові грошові знаки.

26 Морити бджіл — одурманювати димом, щоби витягнути стільники з медом.

27 Сині асигнації — паперові гроші (синього кольору) номіналом 5 крб.

28 Шанішки — виріб з тіста, схожий на ватрушку (із записника Гоголя).

29 Прягли — пампушки, оладки (із записника Гоголя).

30... на Святки... — тобто до кінця грудня. Святки починаються з християнського свята Різдва (25 грудня за старим стилем) і продовжуються 12 днів до Водохреща.

31 Пилипівка — піст перед Різдвом, до кінця листопада.

32 Побратима — кулеподібна посудина, дерев'яна, з вузьким горлом; у ній зберігають варення, мед (із записника Гоголя).

33 Сомовий плескач — хвіст сома, весь із жиру (із записника Гоголя). .,

34 Венгерка — гусарська куртка з нашитими поперечними мотузками за зразком форми угорських гусарів.

35 Архалук — різновид домашнього одягу, короткий стьобаний халат.

36 Пароле — подвоєння ставки після виграшу.

37 Загнути утку — загнути кутик карти на знак подвоєння ставки.

38 Зірвати банк — виграти ці гроші.

39 Грати дублетом — не відділяти від виграшу і пускати двічі (із записника Гоголя). "

40 Емпіреї — у давньогрецькій міфології — найвища частина неба, наповнена вогнем і світлом, де жили боги.

41 Гальбік — карточна гра.

42 En gros (фр.) — у великій кількості.

43 Фортунка — рулетка, азартна гра, в якій у рухоме коло з намальованими гніздами (очками) кидається кулька, попадання в одне з гнізд визначає виграш або програш (нульове очко).

44 Ганусівка — настоянка на анісі.

45 Фенарді — відомий свого часу акробат і фокусник.

46 Двогривеник — двогривеник сріблом дорівнює 80 копійок асигнаціями.

47 Полтина — п'ятдесят копійок асигнаціями.

48 Курильні смолки — свічки з вугільного порошку і ароматичних смол, використовувались для обкурювання.

49 Щиток — гостра собача морда.

50 Густопсові — собаки з довгою шерстю; чисто-псові — гладкі, з шерстю, довгою на хвості і на лапах; муругі — червоно-чорні; полово-рябі — з жовтою плямою на білому тлі; муруго-рябі — з чорними плямами на жовтому тлі (із записника Гоголя).

51 Скосир — забіяка; чортихай — від слова "чортихатися"; северга — нетерплячий, той, що поспішає.

52 "Мальбруг в похід рушив" — старовинна французька пісня. Мальбруг — герцог Мальборо (Marlborough, 1650—1722), англійський полководець.

53 ручки ... були найсубтильніший сюперфлю... — найсубтильніший — можливо, утворений від субтильний (ніжний, тендітний; франц. subtil). Сюперфлю (франц. superflu) — щось зайве.

54 Фетюк — слово, образливе для чоловіка, походить від фіти, літери, яку вважають непристойною (примітка М. Гоголя).

55 Талія — колода або дві колоди карт, що беруть участь в грі.

56 Крап — виворотний кольоровий бік карти; на ній шулери робили помітки, що дозволяли впізнавати потрібні карти.

57 Капітан-справник — начальник повітової поліції.

58 Корамора — великий, довгий, млявий комар; іноді залітає до кімнати й стирчить десь самотою на стіні.

59 Маврокордато, Міаулі, Канарі — грецькі полководці і політичні діячі часів грецького національно-визвольного руху 1821—1829 pp..

60 Багратіон Петро Іванович (1765—1812) — князь, російський генерал, герой Вітчизняної війни 1812 року.

61 Бобеліна — грецька партизанка, героїня національно-визвольного руху 1821—1829 рр.

62 Масон — член таємного релігійно-містичного товариства, що виникло на початку XVIII ст. в Англії.

63 Тога і Магога — в іудейській, християнській і мусульманській міфології два диких народи, нашестя яких має передувати "Страшному суду".

64 Колокотроні — діяч грецької національно-визвольної революції 1821—1829 pp.

65 Трюфелі — гриби, що ростуть під землею, їх використовують як приправу до вишуканих страв.

66 Сибірка — короткий приталений каптан зі складками і стоячим коміром. Звичайний одяг російських купців.

67 Дров 'яний двір — базар, де продавалися вироби з дерева. Пересік — "бочка, поділена на дві половини" (із записника Гоголя). Лагун — "форма відра з кришкою" (із записника Гоголя). Микальниця — кошик або коробочка.

68 Валяльня —— приміщення для валяння (збивання) полотна, войлока, валяного взуття.

69 Компаріотка — співвітчизниця (із франц. compatriote).

70 Колодки — ножні дерев'яні кандали.

71 ... голови жерців Феміди... — тобто судових чиновників. Феміда — богиня правосуддя у давньогрецькій міфології.

72 Як колись Вергілій прислужився Данте... — давньоримський поет Вергілій в поемі "Божественна комедія" великого італійського поета Данте Аліг'єрі (1265—1321) супроводжує автора у його мандрівці колами пекла.

73 Зерцало — емблема правосуддя, увінчана двоголовим орлом (державним гербом Росії), тригранна призма з трьома наказами Петра І про дотримання законності. Стояла на столах судових та інших державних закладів.

74 Маслянці — страва з борошна і картоплі, готується у розтопленому маслі.

75 Зваренці — компот, сушені плоди і ягоди, варені і підсолоджені родзинками чи медом.

76 Горка — народна картонна гра.

11 ...послання Вертера до Шарлотти... — йдеться про передсмертний лист героя роману німецького поета Й.В.Ґете (1749—1832) "Страждання молодого Вертера" до його коханої Шарлотти.

78 Ланкастерова школа взаємного навчання — навчальна система англійського педагога Д. Лан-кастера (1778—1838), згідно якої вчитель навчає найсильніших учнів, а ті, в свою чергу, навчають слабших.

79 "Людмила"Жуковського — романтична балада, надрукована в 1808 році.

80 Юнгові "Ночі"— поема англійського поета першої половини XVIII ст. Е. Юнга "Скарги, або Нічні роздуми про життя, смерть і безсмертя".

81 "Ключ до таїнств натури" Еккартсгаузена — релігійно-містичний твір німецького письменника К. Еккартсгаузена (1752—1803).

82 Інкомодіте — нездужання (франц. incommodite).

83 Кокурка — булка з яйцем.

84 Сконапель істоар — (франц. се quon appele histoire) — що називається, історія.