Мигдаль та родзинки,
Продай — купи.
Такий твій хліб єврейський, синку.
Спи, синку, спи…
Рут і Керн сиділи мовчки й слухали. Над їхніми головами шумів вітер часу — сорок, п'ятдесят років пролинуло в розмові старої Едит і старого Морица, і обом старим здавалося цілком природним, що ті роки минули. А тут поруч тулилося двоє двадцятирічних молодят, яким і один рік здавався чимось нескінченним, чого й думкою майже не осягнути, і їх охопив примарний страх: все минає і мусить минути, а колись черга дійде й до них…
Едит Розенфельд підвелася й схилилась над Морицом Розенталем. Старий слав. Вона постояла, подивилась на велике старече обличчя, потім сказала:
— Ходімо, хай собі поспить.
Вона погасила світло, всі тихо вийшли з кімнати в темний коридор і попрямували навпомацки до своїх кімнат.
* * *
Пхаючи від павільйону важку тачку із землею, Керн саме наближався до Мариля, як тут його зупинили два чоловіки.
— Одну хвилиночку, будь ласка! І ви теж, — звернувся один із них до Мариля.
Керн неквапно поставив тачку на опори. Він уже знав, у чому річ. Знайомий тон: хоч би заїхав на край світу і заснув би найміцнішим сном, то, почувши біля свого ліжка цей тихий, ввічливий і невблаганний тон, одразу схопився б на ноги.
— Чи не будете ви такі ласкаві показати нам свої документи?
— У мене при собі їх немає, — відповів Керн.
— А може, ви будете такі ласкаві й спершу покажете свої документи? — спитав Мариль.
— Та звичайно ж, будь ласка! Дивіться, адже цього досить, чи не так? Поліція. Цей добродій — контролер міністерства праці. Ви самі розумієте: велика кількість безробітних французів змушує нас контролювати…
— Розумію, мсьє. На жаль, я можу показати вам тільки дозвіл на проживання; дозволу працювати я не маю; та ви, напевно, й не сподівались іншого…
— Ви маєте рацію, шановний, — ввічливо сказав контролер, — ми й не сподівалися. Але нам і цього досить. Можете й далі працювати. У цьому винятковому випадку, на будівництві виставки, уряд не збирається вдаватись до надто суворих розпоряджень. Будь ласка, пробачте, що потурбували.
— Прошу, прошу, адже це ваш обов'язок.
— Можна подивитись на вашу посвідку? — звернувся контролер до Керна.
— У мене її немає.
— І жодного папірця?
— Жодного.
— То ви приїхали сюди нелегально?
— Іншої можливості в мене й не було.
— Дуже шкодую, — втрутився агент поліції, — але вам доведеться поїхати з нами до префектури.
— Я розумію, — відповів Керн і повернув голову до Мариля. — Передайте Рут, що мене таки схопили; я постараюсь повернутись якомога швидше. Нехай не хвилюється.
Усе це він сказав німецькою мовою.
— Можете поговорити ще трохи, — люб'язно заявив контролер.
— Я піклуватимуся про Рут, поки ви повернетесь, — мовив Мариль німецькою. — Ні пуху, ні пера вам, друже. Просіть, щоб вас випхнули через Базель. А через Бургфельден повернетесь назад. Із заїзду Штайфа подзвоните в готель Штайфа в Сен-Луї, попросите таксі до Мюлуза, а звідти — до Бельфора. Це найкращий шлях. Якщо ж вас помістять у Санте , тоді пишіть мені якомога скоріше. Клас-ман прослідкує за вами зі свого боку. Я зараз подзвоню йому.
На прощання Керн кивнув Марилю, потім сказав:
— Я готовий.
Представник поліції передав його агентові, що чекав поблизу. Контролер посміхнувся до Мариля.
— Добре напутнє слово сказали ви йому, — чистою німецькою мовою зауважив він. — Здається, непогано знаєте наші кордони.
— На жаль, — відповів Мариль.
* * *
Мариль із Вазером сиділи в бістро.
— Давайте ковтнемо ще по чарочці, — запропонував Мариль. — Чогось мені боязко йти в готель. Це зі мною таке вперше діється! Що ви п'єте — фін чи перно?
— Звичайно, фін, — з гідністю заявив Вазер. — Ганусівка — то скорше для жіноцтва.
— Тільки не у Франції. — Мариль підкликав офіціанта й замовив коньяк та чисте перно.
— Я можу сказати їй про це, — запропонував Вазер. — У наших колах це доводиться робити досить часто. Не встигнеш огледітись, як уже когось та злапали, і треба обережно повідомити про це його дружині чи нареченій. Найкраще в цьому ділі — почати з великої спільної справи, яка вимагає жертв.
— Про яку це ви спільну справу?
— Ну, звичайно, про антифашистський рух! Революційна освіта мас і таке інше.
Мариль хвилинку уважно придивлявся до молодого комуніста, потім спокійно сказав:
— Ні, Вазере, так ми, певно, недалеко зайдемо. Щось подібне годиться для якось-там соціалістичного маніфесту і не більше. Я й забув, що ви завзятий політик. Давайте доп'ємо наші чарки та й до зброї! Якось та впораємося з цим ділом.
Вони розплатилися й пішли до готелю, місячи ногами брудну снігову кашу. Вазер пірнув у катакомби, а Мариль поволі попрямував сходами нагору. Підійшов до кімнати Рут і постукав у двері. Дівчина одчинила так швидко, ніби чекала під дверима. Коли побачила Мариля, усмішка на її личку згасла.
— А, це ви, Марилю… — мовила вона.
— Я. А ви, певно, не ждали мене, правда ж?
— Я думала — Людвіг. Він теж ось-ось має прийти.
— Ага…
Мариль зайшов до кімнати. На столі стояли тарілки з хлібом та накришеною ковбасою, на спиртівці кипіла вода, у вазі стриміли квіти. Мариль подивився на все це, глянув на Рут, яка стояла перед ним, чекаючи, що він скаже, потім — аби не стовбичити без діла — нерішуче взяв у руки вазу й підняв її вгору.
— Квіти… — пробурмотів він. — Навіть іще й квіти…
— У Парижі квіти дешеві, — зауважила Рут.
— Еге ж. Та я нічого й не кажу. Тільки… — Мариль поставив вазу назад так обережно, наче вона була не з грубого дешевого скла, а з найтоншої порцеляни. — Тільки все це страшенно утруднює мені справу…
— А що сталося?
Мариль не відповів.
— Тоді все ясно, — збагнула Рут. — Людвіга схопила поліція.
Мариль обернувся до неї:
— Так, Рут.
— Де він?
— У префектурі.
Рут мовчки взяла пальто, одягла його, запхнула до кишень деякі речі й попрямувала повз Мариля до дверей. Але той затримав її.
— Це безглуздо, — мовив він. — Ні йому, ні вам це не допоможе. У нас є людина в префектурі, яка стежитиме за ним. Лишайтеся тут!
— Як я можу тут лишатись? Так я, може, хоч побачу його! Нехай і мене посадять разом із ним! Тоді ми вдвох і кордон перейдемо.
Мариль міцно тримав Рут за руку. Вона поривалася, наче заведена пружина. Личко її зблідло і від напруження неначе поменшало. Зненацька вона ніби зів'яла й сказала безпорадним голосом: