Лейла і Меджнун

Страница 25 из 25

Низами Гянджеви

А звірі — найвірніша з охорон —
Вдень і вночі пильнують шахський трон,—

І довго ще ніхто не знав, що шах
Уже давно перетворивсь на прах,

Що і його спіткав гіркий кінець —
І сам зотлів він і його вінець.

Покіль стояла варта хижаків,
Ніхто не наближавсь до тих пісків,

Та рік минув і звірі розбрелись,
По кров пішли в пустелю, як колись,—

До цвинтаря одкрився вільний шлях,
Прийшли сміливці, подолавши страх,

І на могилі страдниці Лейли
Кістки коханця вірного знайшли.

Почувши скорбну вість, зійшовся рід —
І молодий юнак, і сивий дід,—

І всі в гірких сльозах, в тяжкій журбі
Пороздирали одяг на собі,

І рискалями землю підняли,
І ліг Меджнун в могилу до Лейли...

Що їм тепер до людських осторог!
Поснули до страшного суду вдвох.

Прийшла весна, і чулий садівник
На тій могилі посадив квітник.

До квітника Меджнуна і Лейли
Закохані, немов на прощу, йшли,

І хто схилявсь до їхнього горба,
Того минали горе і журба.

О цвіт життя, гіркий кохання цвіт,—
Стражданням ущасливлюється світ!