Худий

Страница 11 из 48

Дешіл Хэммет

Коли він зрештою сів, то мовив:

– У мене до вас таке запитання: чи можна визначити наркомана за зовнішнім виглядом? – Гілберт затремтів.

– Дуже рідко. А що?

– Просто цікаво. Навіть хронічних наркоманів?

– Чим довше вони колються, тим помітніші зміни, які, одначе, не можуть бути непомильними свідченнями наркоманії.

– І ще, – ніяк не погамовувався хлопець, – як пише Гросс, при пораненні ножем спершу відчуваєш тільки удар, а біль приходить вже потім. Це правда?

– Так, якщо йдеться про серйозне поранення досить гострим ножем. Те ж саме і при кульовому пораненні: спершу тільки поштовх – або навіть і його не помічаєш, якщо це металева кулька з дрібнокаліберки, – і аж потім з'являються відчуття.

Мімі видудлила третю порцію і зазначила:

– Вам не здається, що ви обидва непристойно бездушні, особливо сьогодні, Гілберте, після того, що сталося з Ніком? Піди краще пошукай Дороті, Гіл. Ти мусиш знати її подруг. Подзвони їм. Я певна, що вона невдовзі сама з'явиться, але однаково хвилююсь.

– Вона у нас, – повідомив я.

– У вас? – її здивування, схоже, було щирим.

– Прийшла вдень і спитала, чи зможе перебути в нас якийсь час.

Мімі стримано посміхнулась і похитала головою.

– Ох, уже ці дітоньки! – Та враз насупилась: – Якийсь час?

Я кивнув.

Гілберт, схоже, дочікувався нагоди звернутися до мене з новим запитанням, геть байдужий до розмови. Мімі знову посміхнулась і проказала:

– Шкодую, що вона завдає клопоту вам з дружиною, але то краще, що вона у вас, а не деінде. Коли повернетесь, вона вже заспокоїться. Тож відправте її додому, гаразд? – Вона налила мені коктейль. – Ти надто добрий до неї.

Я промовчав.

– Містере Чарлз, – почав було Гілберт, – чи злочинці, тобто професійні злочинці, як правило…

– Не перебивай мене, Гіле! – просичала Мімі. – Ти відправиш її додому, домовились? – Вона була люб'язна – люб'язна "французька королева", як сказала Дороті.

– Якщо їй так хочеться, хай залишається. Норі вона подобається.

Мімі погрозила мені скрученим пальцем.

– Не бажаю, щоб ти її зіпсував у такий спосіб. Певно, вона вже розповіла про мене купу дурниць?

– Хіба що як ти її відшмагала.

– От, будь ласка! – переможно вигукнула Мімі, паче дістала підтвердження. – Ти мусиш відіслати її додому, Ніку!

Я вицмулив коктейль.

– Отже? – наполягала вона.

– Якщо їй подобається з нами, хай лишається, Мімі. Ми їй раді.

– Та це ж смішно! В неї є сім'я. Її місце тут. – В голосі Мімі забриніло роздратування. – Вона ще дитина. Не треба заохочувати її легковажність.

– Нічого я не заохочую. Але коли вона бажає лишитись – хай лишається.

Від люті блакитні очі Мімі стали ще виразнішими.

– Вона моя дочка, до того ж неповнолітня! Ти дуже лагідно поставився до неї, але в даному разі це твоє ставлення мені байдуже. Якщо ти не пришлеш її додому, я вживу необхідних заходів. Мені б дуже не хотілося неприємностей, – вона нахилилась ближче до мене і докінчила чітко вимовляючи слова, – але вона таки повернеться додому.

– Не варто зі мною сваритись, Мімі.

Вона ніжно глянула на мене, наче збиралася зізнатися в коханні й поцікавилась:

– Це що, погроза?

– О, – відгукнувся я, – тепер мене заарештують за викрадення дітей, утягування неповнолітніх у злочини та такі інші порушення.

– І скажи своїй дружині, – раптом люто просичала Мімі, – щоб не лапала мого чоловіка!

Вибираючи платівку, Нора трималася за рукав Йоргенсена. Обоє здивовано обернулися в наш бік.

– Норо, – проказав я, – місіс Йоргенсен просить тебе не хапати руками містера Йоргенсена.

– Пробачте, будь ласка. – Нора усміхнулася до Мімі, а тоді подивилась на мене і, удаючи занепокоєння, проказала, наче школярка, що декламує вірш: – Ой, Ніку, та ти зблід! Боюся, що не розрахував своїх сил і тепер знову заслабнеш. Даруйте, місіс Йоргенсен, але йому краще поїхати додому і негайно лягти в ліжко. Ви не образитесь на нас?

Мімі відповіла, мовляв, анітрохи. Всі раптом стали вкрай уважні одне до одного. Ми вийшли з готелю і зупинили таксі.

– Отже, – підсумувала Нора, – через свою балакучість ти залишився голодний. Що робитимемо? Повернемося додому і повечеряємо з Дороті?

Я похитав головою.

– Давай-но перепочинемо хоч трохи від Уайнентів. Поїхали до "Макса", поїмо устриць.

– Гаразд. Дізнався щось?

– Нічого.

– Аж прикро, – промовила вона замислено, – який той Йоргенсен красунчик.

– Який же?

– Наче велика лялька. Досада бере.

Після ресторану ми повернулися до свого готелю. Дороті зникла. Я подумав, що передчував це.

Нора обійшла кімнати, подзвонила черговому адміністратору – нічого: ні записки, ні повідомлення на словах.

– Що це може означати? – спитала вона.

Було близько десятої вечора.

– Гадаю, нічого, – відповів я. – Напевне. Хвилює інше: чи не заявиться вона під чаркою о третій ранку з кулеметом, придбаним у "Дитячому світі"?

– Та цур з нею! – відмахнулася Нора. – Перевдягайся і лягай!

11

Коли Нора розбудила мене наступного ранку, рана вже майже не боліла.

– Тебе хоче бачити наш чарівний поліцейський, – повідомила дружина. – Як ти себе почуваєш?

– Жахливо. Не можна пити на ніч. – Я відштовхнув Асту і встав.

Щойно я зайшов до вітальні, як Гілд підвівся із склянкою в руці і посміхнувся до вух.

– От і чудово, містере Чарлз, сьогодні у вас бадьоріший вигляд.

Я потис йому руку і підтвердив, що мені покращало. Ми сіли. Гілд жартівливо насупився.

– Знову те саме – ви мене надурили.

– Надурив?

– Атож, побігли в гості, хоч я мусив урвати допит, щоб дати вам спокій. А я певною мірою сподівався, що маю право на перше інтерв'ю.

– Про це я не подумав, – зітхнув я. – Перепрошую. Ви бачили телеграму, яку надіслав мені Уайнент?

– Мгу. Ми перевіряємо у Філадельфії.

– Тепер щодо револьвера, – почав було я. – Це…

– Якого револьвера? – урвав мене Гілд. – Його так і назвати не можна. Бойок зламаний, механізм заіржавів і не рухається. Якщо з цього пістолета стріляли за останні півроку, то я папа римський. Не варто гаяти час на цей уламок металобрухту.

Я зареготав:

– Нарешті все стало на місце. Цей револьвер дав мені один п'яний, стверджуючи, ніби придбав його в барі за дванадцять доларів. Тепер я йому вірю.

– Наступного разу йому продадуть муніципалітет. Містере Чарлз, між нами, чоловіками, ви розробляєте справу Вулф чи ні?