Безслідний Лукас

Страница 116 из 116

Загребельный Павел

47

"Цвітом підуть пустелі" — з поеми У. Блейка "Америка".

48

Т. С. Еліот. "Безплідна земля".

49

Іфріт — демон, змій, дух.

50

Джеймс Бйорнем (нар. 1905 р.) — американський учений і письменник, працював у ЦРУ, викладав математичну логіку в Нью-Йоркському університеті.

51

Американська кінозірка.

52

Від слава "here" — тут.

53

Міська околиця.

54

Марк і Ервін — професори Гарвардського університету, які висунули "теорію" про те, що "заколоти і громадянський непослух — справа рук людей, у яких негаразд з клітинами головного мозку".

55

"Сайкіетрік ньюс" — офіційний орган Американської асоціації психіатрів.

56

Jose M. K. Delgado M. D. Phisical Control of the Mind. Harper and Row. 1969.

57

Міста в Каліфорнії, де розташовані військово-дослідні інститути корпорацій РЕНД і "Аероспейс", які працюють на замовлення військових відомств США над ракетно-ядерними і ракетно-космічними програмами.

58

Хамбургери — розповсюджені в американських закусочних котлети на булочці. Тут перелічуються їхні різновиди. Воппер — звичайна котлета, фішмек — рибна котлета, бургенкінг — велетенська котлета, чізбургер — котлета з сиром, пакбурберг — велика котлета.

59

Кармел — біблійна гора, де часто перебував пророк Ілля. В Каліфорнії є місто з такою назвою.

60

Знавець американського політичного життя.

61

Викрадання (буквально: транспортування мізків).

62

Vernon H. Mark and Frank P. Ervin. Violence and the Brain. New Yourk. Harper and Row. 1970.

63

"Мокрі спини" — так в США називають дешевих сезонних робітників на сільськогосподарських плантаціях. Переважна більшість з них — вихідці з Мексіки.

64

Сквоти — так називають в Америці незаселені будинки, які стоять порожніми або через занадто високу вартість помешкань, або з волі домовласників, які очікують підвищення цін на житло.

65

"He brain train, а brain trade!" — викрадення мізків (розуму), торгівля мізками.