Биография

$Ранние годы

Исторические преступления, всегда поражают своим цинизмом и жгучей несправедливостью. Сколько бы лет не прошло, депортация крымских татар 1944 года, не может оставлять равнодушной.

Советская власть в те времена, говорила о необходимости «выселение», через «массовый коллаборационизм и дезертирство» крымских татар в начале Второй отечественной войны. И на самом деле цифры были умело сфабрикованы, в них объединили беглецов разных национальностей, ради потребностей тогдашнего режима. Кроме того, более чем за тридцать лет до этого, массовые наказания запретила Гаагская конвенция 1907 годов.

Официальная версия и реальность на самом деле сильно отличались, так по информации властей разрешалось брать до 500 кг вещей на руки, а в реальности многим приходилось покидать дома с одной котомкой, или вообще без вещей. Это в основном зависело от офицеров «на местах», в их власти было убить человека сопротивлявшаяся, или была слабоватой чтобы идти.

Официальные цифры тех времен говорят о том, что в спец местах поселений умерли 20-25% татар, на самом деле историки говорят что цифра достигала 46%.

И это мало волновало Советский союз, который вернее всего, готовился к новой битве с Турцией, и таким образом избавлялся от населения, нелояльного к власти. Политика Сталина предусматривала идейное преобразование полуострова в Крымскую область, были переименованы почти все поселения, названия которых имели крымскотатарское происхождение.

Ужасы того времени пережил и описал в своей автобиографии, писатель Таир Халилов. Он родился 6 сентября 1940 года в селе Карабай (Возрождение), во времена депортации ему было всего 4 года, поэтому большинство воспоминаний получил от ныне покойной старшей сестры.

На момент когда в 4 утра 18 мая 1944, пришли Нквдисты в доме кроме отца и матери было 5 детей. На сборы дали всего пятнадцать минут, и за это время родители едва успели одеть детей, а забрать семейные ценности, украшения и хозяйство офицеры не позволили. Как правило, имущество крымских татар впоследствии описывали и передавали переселенцам из Украины и России. Впереди семью ожидал товарный вагон, который стал настоящей тюрьмой для них и еще сотен крымских татар. Дорога заняла месяц, в течение которого дети наблюдали голод, издевательства и смерть, в душной тесноте и антисанитарии. За это время они не видели никакой помощи, ни медицинской, ни гуманитарной, ни простого сострадания.

Пунктом назначения стала Костромская область,а именно леспромхоз Шайтан, где были только деревянные бараки в глухом лесу, кишели клопами. В тех страшных условиях быстро распространялись болезни, от них и моральных страданий люди умирали семьями. Так в семье Таира Халилова мать умерла от тифа, а старшая сестра и ее семья от туберкулеза. Отец пытался убежать от того ужаса в Узбекистан, но был пойман и получил двадцать лет заключения в лагерях.

В те годы, всего было депортировано 200174 человека, часть была отправлена в Гулаг, но большая часть была сослана на спец поселение, которое пережили не все. Спец переселенцы имели запрет на возвращение в Крым и обвинения в измене родине.

$Образование

Потеряв обоих родителей, Таир Халилов и его малолетние братья и сестры были в помещении одного из детских домов Узбекистана. Дальше будущего писателя ожидала русскоязычная средняя школа, и обязательная служба в армии.

Первые шаги сочинительства Таира Халилова родом из детства, и первые его произведения были написаны на русском языке. А впоследствии, в более зрелом возрасте он начал писать на родном языке, и даже был корреспондентом газеты Ленинское знамя (Ленин байраги).

Вернувшись со службы, он поступает в Ташкентский сельскохозяйственный институт, который заканчивает в 1969 году, чтобы работать в садвинсовгоспі Ахангаран-2 в Ташкенте. И в 1971 году с дипломом ученого агрономаплодоовочівника-виноградаря, Таир Халилов впервые пытается вернуться домой. Попыток было несколько, прежде чем в 1989 году власти разрешили массовое возвращение крымских татар домой. Тогда в мае 1990 года он окончательно вернулся в Крым, где проживает и сейчас в Ічкінському районе, селе Пушкино.

$Творчество

Непокоренный характер и религиозное сознание крымских татар были слишком неудобными для советской власти, чем они и нарушали общую картину покорного народа. Тотальное выселение и репрессии позволяли получить контроль на свободолюбивым народом, оправдываясь «ненадежностью» крымских татар. Политика была направлена на осознанное истребление целого народа и его духа. И волнам репрессий так и не удалось смыть национальное и религиозное самосознание татар.

Это несправедливое изгнание целого народа с родных земель и особый настрой Крыму воплотил впоследствии в своем творчестве Таир Халилов. Сразу следует отметить, что в переводе с крымскотатарского языка практически невозможно полностью сохранить ее специфику и значение некоторых выражений. Однако особенность художественной литературы, закладывается в том, что несмотря на национальное своеобразие, она остается близкой для каждого, благодаря авторскому концепту и собственной атмосфере произведения. Поэтому в наиболее известных произведениях «Запах базилика» и «До последнего вздоха», так четко відчуваюся национальные черты. Казалось бы, небольшие детали изображают быт и традиции крымского народа. На фоне них особенно ярко чувствуются внутренние переживания главных героев, сила которых в характере. Личности созданы Таїром Халіловим, за свою жизнь пережили испытания, которые могли сломить, но у них остается вера и надежда на лучшее будущее.

Так в повести «До последнего вздоха» он описал последний день из жизни пожилого мужчины, что прикован к кровати. Который собирает последние силы, чтобы открыть дверь, вспоминая свою непростую жизнь, такое близкое к автобиографии самого автора. Есть здесь и мучительное осмысление судьбы крымскотатарского народа, обвиненного, депортированного и ограбленного. И несмотря на это, находясь между смертью и жизнью, после всех испытаний, герой остается верным своему народу и родной земле. В произведениях Таира Халилова человеческая душа героя всегда раскрывается через испытания, непростые жизненные обстоятельства и собственные трагедии. Это философские поиски истинной сущности человека, которые годами закаляются, чтобы в определенный момент предстать перед читателем.

Творчество Таира Халилова возносит нас к самобытной крымскотатарской души, раненої но с годами, со всем тем способной чувствовать красоту и спокойствие.

$Личная жизнь

О жизни после написания автобиографии Таира Халилова известно не много. Нет интервью, и информации о личной жизни писателя. То, что доподлинно известно на настоящее время является членом Национального Союза Писателей Украины и в дальнейшем проживает в селе Пушкино. Время от времени переводы его произведений появляются в издании Крымская светлица. Это единственная украиноязычная газета Крымского полу острова, регулярно публикует произведения крымскотатарских писателей в украинском переводе, и не смотря на политику действует до этого времени.

Из последних новостей, где упоминается имя писателя стал литературный фестиваль Крымский инжир, который в 2018 состоялся в Киеве. Того года Таир Халилов стал лауреатом фестиваля в специальной номинации «Вклад в развитие крымскотатарской литературы».