Биография Ольги Кобылянской

Полтора века, время которое мог потерять память об Ольге Кобылянской, а взамен сделал ее общеизвестной. Она родилась 27 ноября 1863 года в маленьком городке Гура-Юмора в Южной Буковине (ныне носит название Гура-Гуморулуй и является территорией Румынии), в семье мелкого чиновника Юлиана и его жены Марии Кобылянской. Всего они имели семерых детей, которые росли в гармонии и развития, без существенных запретов или наказаний. В 1868 году отца переводят на работу в городок Сучава, куда за ним переезжает и семья. Там они знакомятся с семьей писателя Устиновича, где она знакомится со своей приятельницей Ольгой Устинович, дружбу с которой поддерживать в течение жизни. В этом доме, Ольга, которая более всего любила читать, нашла свой первый духовный приют и понимание. Среди обширной библиотеки и семьи Устиновичів, пожалуй, единственной украиноязычной семьи в городке она впервые почувствует украинский дух, которого ей не хватало в детстве.

Семья Ольги Кобылянской жила довольно бедно, они собственными силами удерживали хозяйство, поэтому будущая писательница с детства знала, что такое тяжелый труд. Особенно тяжело стало, после болезни матери, когда все домашние хлопоты легли на плечи юной Ольги. Ее чувственную привязанность к матери она впоследствии передаст в своих воспоминаниях, как ту, что «была занята святым почуванням материнским для детей». Это был тяжелый период для писательницы, тогда казалось как будто все в жизни складывается так, чтобы она прекратила писать. На ее плечи легли домашние бытовые дела, суровость отца, который в противоположность матери не поддерживал творческих порывов дочери и был далек от ее поэтической натуры.

Обучение

Следует отметить, что Буковина тех времен была густо населена многими народами, онову которых составляли немцы и румыны. Поэтому когда в 1871 году семья вновь переезжает, уже до городка Кіплунг, где Ольга пошла в первый класс, она четыре года, посещает начальную школу, обучение в которой происходит официальной на то время, на немецком языке, украинских учебных заведений тогда не было. Зная это, отец Ольги Кобылянской способствовавший ее обучению украинского языка вне школы, зайдя частную учительницу для дочки. Были трудности и с литературой, ведь украинские книги и журналы можно было достать разве в Черновцах, путь к которым был далеким. И снова помогал отец, за которого Ольга без препятствий доставала такие желанные книжки. Он был настоящим украинцем, родом из Тернополя, поэтому для него было важным, чтобы все дети знали украинский язык и историю. При этом дети хорошо владели польским языком, ведь мать Мария (в девичестве Вернер), происходила из рода спольщений немцев. Через мульти национальность региона, бытовало мнение, что чем больше ребенок знает языков, тем легче будет ему в будущем.

На этот период начала 80-х приходятся первые литературные пробы пера юной Ольги Кобылянской, написанные на немецком языке. Эти попытки, неуклюжие и робкие («Гортенза», «Видение», Рисунок из народной жизни на Буковине» и другие) на сегодня являются чрезвычайно ценными источниками информации из жизни небольших городков тех времен. жизнь интеллигенции и простого люда. Сначала пишет тайком, в дневниках, и впоследствии начинает отправлять произведения в журналы, получая множество отказов. Лишь впоследствии, при содействии Натальи Корбинської и Софии Окуневської, Ольга Кобылянская начнет писать на украинском. До этого она боялась, ведь не владела украинским литературным языком, поэтому начав, часто просила друзей помочь с переводом.

В 18 лет она страстно увлекается идеями про женскую независимость и эмансипацию. В результате в 1891 переезжает в Черновцы, чтобы вместе с М. Матковською организовать «Общество русских женщин на Буковине» и женскую портняжную мастерскую. Тогда время она много пишет и рассказывает о женском движении Европы. Она поднимала актуальные вопросы того времени, о состоянии женщины среднего класса, активно поддерживала идеи равноправия женщины и мужчины. Через три года в 1894 открывает библиотеку и учит детей грамоте.

Переезд в Черновцы вернул полностью перевернул жизнь Ольги Кобылянской, открыв ей провинциальной девушке, мир полон возможностей. В этот период она решила писать на украинском, несмотря на то, что привычной для нее является немецкий язык. Так уже первые ее произведения смогли всколыхнуть и привлечь к автору внимание общественности. Ее творчество было одинаково близким для крестьянина и аристократа, в ней через любовь к человеку она передавала тончайшие струны души.

Так в Черновцах 1891 года из под пера выходит ее повесть «Лореляй», которая настолько впечатлила Лесю Украинку, что она захотела познакомиться с автором, и с того времени пристально следит за ее творчеством. И все же наиболее яркой, по мнению многих ученых является повесть «Царевна», о жизни интеллигенции. В ней раскрывается выразительный образ женщины, ее внутренние переживания и психология. Яркие женские образы также встречаются в произведениях «Человек» и «Через кладку». В своем большинстве это изображение самой Ольги Кобылянской, дополненные отдельным деталями и несколько идеализированными. Она как и ее героини, не возражала против важности брака, но жизнь женщины при этом было большим, чем простая жизнь домохозяйки. Женщина по ее мнению, могла и стремилась учиться, развиваться, участвовать в общественной жизни, и быть равной мужчине. Эта проблема была довольно знакомой автору, поэтому противостояние феминизма и патриархальных обычаев, занимает одно из важнейших мест в ее творчестве.

Наиболее продуктивным этапом творчества считается начало 1900 годов, когда среди новелл и рассказов, создаются легендарные повести «Земля» 1902 год, «В воскресенье рано зелье копала ...»1909 год. Произведения полны глубокого драматизма и психологизма, сделали автора известным не только по всей Украине, но и в мире.

Писать на украинском – советовали Ольге Кобылянской, Иван Франко и Леся Украинка. Конечно ей хотелось быть ближе к своему народу, но освоить язык не был для нее родным с рождения было непростым делом. Русского она вообще не знала, так однажды посетив семинар проводился на русском языке, она должна просить помощи в его переводе своей подруги, Леси Украинки.

Даже много читая на украинском, ей далеко не сразу удалось писать на родном языке. Многочисленные редакторы имели исправлять немецкий принцип построения фраз и иностранную лексику, которая время от времени случалась в произведениях. Так при подготовке в печать произведения «Земля» ее редактору Крушельницкому, пришлось долго вычитывать и редактировать произведение для печати его на украинском. В основном свои произведения она или переводила сама с немецкого (что занимало много времени) или отправляла для перевода друзьям (Ивану Франку, Лесе Украинке и прочим). И несмотря на то, что украинский так и не смогла стать полноценно родным языком для Ольги Кобылянской, она всегда была в ее сердце, как и любовь к Украине. Поэтому Ольга Кобылянская, по свидетельству всех историков и литературоведов остается классиком именно украинской литературы.

Однажды в юности Ольги Кобылянской, цыган предсказал ей замужество с богатым господином. В дальнейшем, она будет видеть того господина годы в своих снах, смелого и сильного, мужчину своей мечты, и не сможет разглядеть лицо. В ее дневниках, сохранились поиски « того, которого», и ее собственный донжуанський список более 20 мужских имен. Были там и безымянные мужские фигуры, которых она любила, и те за кого готова была без любви пойти под венец, и не сложилось. Она влюблялась и очень сильно страдала, и почти никто из них, даже не догадывался о ее пылкие чувства. Это были абсолютно разные мужчины, крестьяне, студенты, немецкий инженер и униатский священник, имевший жену.

В чрезвычайно откровенном дневнике, в свои 23 года, она искренне переживает, почему никто не воспринимает ее серьезно, а только как хорошую подругу. Любовь для нее было совершенно настоящим, похожим на безумное марево, таким нетипичным для тех времен. Тогда приемлемо было любить мужчину, чтобы выйти за него замуж, но любви ее было другим, поэтому когда кавалер замечал на себе интерес Ольги и пытался ответить, интерес к нему сразу же угасал. Нетипичной была и сама Ольга Кобылянская, она могла заболеть от дежурного любви и недели провести в постели, что было трудно понять жителям маленьких городков.

Самое пылкое любовь своей жизни она встретит уже после тридцати лет. Он младше нее на четыре года, редактор, который одним из первых начал говорить о ее творчестве. Осип Маковей, редактировал и печатал ее рассказы в газете «Буковина», и стал первым человеком которому она доверяла, и с кем она готова была пойти.

Неготовым оказался он, оставив он довольно быстро женился на другой женщине. Трудно сказать, что стало причиной разрыва, или ее нежелание быть слабой, или писательская зависть. Ведь Ольга Кобылянская весомое место в литературе, а в письмах открыто подчеркивает собственную независимость которой так стремилась. Измена любимого сильно повлияла на нее, больше не было списков или других записей о мужчинах в дневнике.

Говорят, что в ее 50 к ней сватался зажиточный кавалер из Чехии, и она ему отказала. Поэтому был ли он тем, с цыганского пророчества нам неизвестно.

В конце жизни судьба подготовила достаточно сложные испытания для уже немолодой Ольги Кобылянской. В 1939-1940 годах, после присоединения Буковины к Советскому союзу власть вспомнила о писательнице и решила использовать в своих целях. Ради пропаганды в газетах публиковались статьи, якобы написанные Кобылянской. На то время, в свои 76 была уже далека от политических интриг, и почти неподвижной.

С началом войны эти статьи снова вспомнят, но уже представители румынской власти, которые оккупируют современные Черновцы. За ней осуществляют надзор, готовился арест и публичный суд, с возможной казнью. И ее сердце остановилось раньше суда, она умерла 21 марта 1942 года. Была похоронена на Русском кладбище в Черновцах. Попрощаться с ней пришло около 300 человек, ведь процессия была ограничена новой властью, произнести речи также никому не позволили.

В жилах писательницы текла кровь рассорившихся народов, отца благородного рода из Приднепровья и иметь немки, которая полюбила украинца и Украину. Поэтому война и политика были такими далекими от нее, что с детства знала что можно и нужно уважать чужую для тебя культуру. Знала то, что несправедливость не имеет пола и нации, поэтому всегда была в стороне от интриг и агитации. Зато делала то, что могла й пришлось, ради лучшего будущего для своей Украины.