Ти лежиш в пустельному холодному саду,
Може несподівано до тебе надійду. Обдарую німотою твій зимовий сад,
І неждано і нестримано заграю з світом в лад! Я не знаю, де сховається моя туга печаль,
Де розіб’ється на скалки шкляні неупинна даль. Проплива вона крізь холод і вітри,
І лишає тільки смугу синю для шатрів. Пропливаю одногранним гірким сном,
І впиваюсь синє-далечі настиглим вщерть вином. Смутно придивляюся до тихих хат,
І по стріхах бачу: вже не буде вороття назад. Промандрую аж за обрій де любов,
Розпочну у тих країнах світлий лов. Буду юність уловляти – і в саду,
Те, чого шукають чисті – там знайду. 2 Хто на межах стигне в білому снігу?
Хто на вежах пльоска прапором снагу? Пропливають мимо башти дальні кораблі,
І співають чужоземці про любов мандрівника Алі. Той мандрівник кинув наречену для шляхів,
І вогнем багряним океанами горів. Стигнуть межі, а на вежах пльоска льот,
Бурями на скло прозоре б’ється льод. Пропливають чужоземці кораблями в ніч,
Глухо поза баштами гуде майбутня січ. І снага смуглява перетворюється на вино,
Світове і весняне об’єдналося в одно. Десь Алі вернувся нареченої шукать,
Стружками розсипалася міць мідяних ґрат. Пісню буйну, пісню про майбутню височінь,
Вигукнули вежі для холодних снігових склепінь.