Фрідріх Гельдерлін
Смерть за вітчизну Перекладач: Василь Мисик
Джерело: З книги: Захід і Схід: Переклади/ К.:Дніпро,1990 1 Ти близько, битво! Вже із висот своїх
В долину юні сходяться воїни
Проти напасників, що сунуть,
Певні уміння свого та сили. 2 Але ще впевненіш тисне молодість,
Бо Право б'ється, як зачароване,
I дружний гімн її Вітчизні
Підгинає коліна безчесним. 3 Візьміть мене з собою, о воїни,
Щоб не низька мені смерть судилася!
Не хочу марно вмерти, хочу
Я на жертовнім узвишші впасти, 4 Щоб за вітчизну пролити кров свою!
Вже час настав! О друзі, до вас іду!
До вас, о любі, що навчили
Жити й умерти мене, спускаюсь! 5 Як часто зблизька бачить жадав я вас,
Віків старих поети та витязі!
Прийміть тепер мене, малого
Чужинця, в братство своє полегле. 6 Спішать до нас перемоги вісники:
О батьківщино, вільно живи вгорі —
I не вважай на мертвих! Скільки б
Нас не лягло, ми лягли за тебе.