Лілічко! (Замість листа)
Лілічко! (Замість листа)
Володимир Маяковський<br /> Лілічко! (Замість листа)
Перекладач: К. Шахова
Дим тютюновий повітря виїв.<br /> Кімната —<br /> розділ у крученихівському* пеклі.<br /> Згадай —<br /> за цим вікном<br /> тобі я<br /> вперше руки, нестямний, пестив.<br /> Сьогодні сидиш ось,<br /> серце в залізі.<br /> День і ще —<br /> посваришся,<br /> щоб швидше тікав.<br /> У тьмяній передній довго не влізе<br /> зламана дрожем рука у рукав.<br /> Вибіжу,<br /> кину на вулицю тіло.<br /> Дикий,<br /> оскаженілий,<br /> від відчаю звір.<br /> Не треба цього,<br /> дорога,<br /> мила,<br /> давай прощатись тепер.<br /> Все одно<br /> кохання моє —<br /> це важкий тягар —<br /> висить на тобі,<br /> і не можем втекти.<br /> Гіркоту ображених скарг<br /> дай в останньому виревти.<br /> Якщо бика працею зморять,<br /> він у воду,<br /> занурить втомлену спину.<br /> Крім кохання твого,<br /> нема<br /> мені моря,<br /> а у твого кохання не вимолиш спочину.<br /> Захоче спокою змучений слон —<br /> царствений ляже в опожежені піски.<br /> Крім кохання твого,<br /> нема<br /> мені сонця,<br /> а я і не знаю, де і з ким ти.<br /> Якби так поета замучила,<br /> він<br /> кохану б на гроші і славу виміняв,<br /> а мені<br /> жоден не радісний дзвін,<br /> крім дзвону твого коханого імені.<br /> І не вип'ю отруту,<br /> й в пустку не піду,<br /> й над скронею не натисну курка залізо.<br /> Наді мною,<br /> крім твого погляду,<br /> влади не має жодне лезо.<br /> Завтра забудеш,<br /> що тебе коронував,<br /> що душу квітучу коханням випалив,<br /> і суєтних днів метушня й карнавал<br /> розшарпає збірки моїх віршів...<br /> Чи слів моїх сухим листям<br /> зможу відтягти<br /> розлуки строк?<br /> Дай хоч<br /> останньою ніжністю вистелити<br /> твого відходу крок.
----------------------<br /> * Кручених О. (1886-1968) — російський поет-футурист,<br /> мається на увазі його поема "Гра у пеклі",<br /> написана разом з Хлєбниковим.