І Коли я дівчиськом малим була,
у вісім чи дев'ять літ,- Збирала квіти я у садку,
бавилась біля воріт. Бамбуковий коник... На ньому тоді
до мене ти приїздив. Як гарно було сваритися нам
за гілочку диких слив! Ми разом жили у селі Чангань,
давно вже минув той час,- Маляток двоє малих — ні журби
не знали ми, ні образ. ІІ В чотирнадцять років мене ти взяв,
тепер я навіки твоя. Мале дівчисько, в ті давні дні
тебе соромилась я. Від тебе я довго — цілий рік —
ховалася по кутках. Ти кликав мене, а я не йшла,
тремтіла і билась, мов птах. Розправила брови, коли мені
минуло п'ятнадцять літ, І вперше відчула, що на тобі
для мене зійшовся світ. Нехай же буду я вірна тобі,
мов той підмурок — стіні. О, тільки б з вежі не довелось
тебе виглядати мені! Мені шістнадцять, а ти подавсь
надовго в далеку путь. В міжгір'ї Цюйтан реве потік
і скелі стіною встають. У п'ятому місяці в ті краї
нелегко конем пройти,- Там свище вітер і мавпи кричать,
і в кризі гірські хребти. ІІІ Давно вже не видно твоїх слідів
на стежці біля воріт. Зеленим мохом, неначе сном,
укрився й поріс твій слід. Зеленого моху ані скосить,
ані конем стравить,- Осінній вітер в похилих кущах
пожовклим листям шумить. У восьмому місяці знов до нас
метелики прилетять,- По двоє літають вони в саду
і крильцями тріпотять. Як гірко дивитись мені на них —
одна я, завжди одна, І в'яне мій цвіт, і ста?ріюсь я,
й не диво, що я смутна. IV Та рано чи пізно додому ти
прибути маєш з Саньба,- Цієї звістки зо дня на день
чекає твоя раба. Я вийду з дому назустріч тобі,
чи дощ впаде, чи роса,- Далека дорога, а я пройду
хоч би й до Чанфинса. V Коли я в своїй світличці жила
дівчиськом ще молодим, Байду?же до того мені було,
чи в світі вітер, чи дим. А вийшла заміж — змінився світ,
і ранки, і вечори, Не знаю, що? мені принесуть
на крилах своїх вітри. Я знаю південний вітер,— дме
у п'ятому місяці він,- З тим вітром, мабуть, мій чоловік
вітрила підняв на Балін. Західний вітер вітрила човнів
у восьмому місяці рве,- Можливо, з тим вітром мій чоловік
тепер по Янцзи пливе. Але чи та? зустрічає тебе,
чи інша приймає даль,- Короткі зустрічі в нас, а по них
безмірно довга печаль. VI Скажений вітер бився й ревів
всю ніч, наче довгий вік. А мій подорожній, де він тепер
блукає, мій чоловік? Коли б до мене тебе приніс
легкий, наче хмара, кінь,- Я стріла б тебе на схід від Ланьчжу,
де води вкриває тінь. Мов вірних качечок пара — юньянь,
у лузі б ми ізійшлись, Мов двоє пташо?к на зеленій парчі,-
і все було б, як колись. Та ти далеко, а дні пливуть...
Як жаль мені юних літ! Мені шістнадцять — моя краса
неначе персика цвіт. О, чом я заміж пішла за купця!
Одна я ночі й дні... Спливає вода — і сумно мені,
вітер — і сумно мені.