Свята Йоанна

Сторінка 22 з 46

Джордж Бернард Шоу

ЛЯ ТРЕМУЛЬ. Та вони б зроду не повірили.

АРХІЄПИСКОП. От бачите. Церква мусить правити людьми заради їхнього духовного блага так само, як ви — заради їхнього матеріального блага. Для цього церква робить те, що й ви маєте робити — підживлює їхню віру романтикою.

ЛЯ ТРЕМУЛЬ. Романтикою?! Я би сказав, шахрайством.

АРХІЄПИСКОП. Ви помиляєтесь, мій друже. Притча — це не брехня, бо вона описує події, яких ніколи не було. Дива — не шахрайство, бо вони часто, я не кажу завжди, — прості та невинні винаходи, за допомогою яких священики зміцнюють віру своєї пастви. Коли ця дівчина впізнає дофіна серед його придворних, для мене це не буде дивом, бо я знаю, як це робиться, і моя віра від цього не зміцниться. Однак, якщо всі інші відчують таке сильне хвилювання перед чимось надприродним, що аж забудуть про свою грішну плоть у раптовому осяянні слави Бога, то для них це буде дивом, благословенним дивом. Ви також побачити, що дівчина буде ще під більшим враженням, ніж вони. Вона сама забуде, як упізнала його. Та й ви, мабуть, також забудете.

ЛЯ ТРЕМУЛЬ. Що ж, хотілось би мені мати достатньо прозорливості, щоб збагнути, наскільки ви архієпископ від Бога, а наскільки — найхитріший лис у Турені. Ходімо, бо проґавимо розвагу; диво чи не диво, а я хочу на це подивитись.

АРХІЄПИСКОП (затримуючись на мить). Тільки ж не подумайте, що я любитель всіляких викрутасів. У людях підіймається новий дух — ми на порозі кращої епохи. Якби я був простим ченцем та не мусив керувати людьми, я б радше шукав собі душевного спокою з Аристотелем та Піфагором, ніж вірив у святих та їхні дива.

ЛЯ ТРЕМУЛЬ. А хто в біса Піфагор?

АРХІЄПИСКОП. Мудрець, який доводив, що Земля кругла і обертається навколо сонця.

ЛЯ ТРЕМУЛЬ. Ото йолоп сліпий. Хіба ж не видно, як воно є насправді?

Вони виходять через завісу, яка на даний момент розсунута, відкриваючи глибину кімнати, де стоїть трон і де зібралися придворні. Праворуч на помості стоїть два крісла державних глав. СИНЯ БОРОДА в театральній позі стоїть на помості та, як і решта придворних, не приховує задоволення від жарту. За помостом є арка, затулена завісою, а головні двері, біля яких стоїть сторожа, — у протилежному кінці кімнати; від них у ряд вистроїлись придворні. Карл заховався в цьому ряді. Праворуч від нього ЛЯ ГІР. АРХІЄПИСКОП, ліворуч його, зайняв місце біля помосту, з іншого боку — ЛЯ ТРЕМУЛЬ. ГЕРЦОГИНЯ ДЕ ЛЯ ТРЕМУЛЬ, котра видає себе за королеву, поза АРХІЄПИСКОПОМ сидить у кріслі консорта в оточенні придворних дам.

Розмови придворних створюють стільки галасу, що ніхто й не помічає, як у дверях з'являється ПАЖ.

ПАЖ. Герцог… (ніхто не чує). Герцог… (Гамір не вщухає. Обурений тим, що його не слухають, ПАЖ вихоплює алебарду в сторожі і стукає нею по підлозі. Галас припиняється, всі дивляться на нього в повній тиші). Увага! (Він повертає алебарду сторожі). Герцог Вандомський має честь представити його величності Діву Йоанну.

КАРЛ (прикладаючи палець до вуст). Ш-ш-ш! (Він ховається за спиною придворного, трішки визираючи, щоб побачити, що ж буде).

СИНЯ БОРОДА (поважно). Дозвольте їй пройти до трону.

Сором'язливий та тихий дворянин веде ЙОАННУ, вбрану по-солдатському, з коротко підстриженим волоссям, яке тріпається навколо обличчя; вона відривається від нього, з нетерпінням шукаючи ДОФІНА.

ГЕРЦОГИНЯ (до дами, яка сидить біля неї). О Боже! Її волосся!

Всі дами не стримуються і вибухають сміхом.

СИНЯ БОРОДА (Сам ледь стримуючи сміх, махає рукою, щоб вони заспокоїлись). Ш-ш-ш! Дами! Дами!

ЙОАННА (зовсім не засоромлена). Моє волосся коротке, бо я солдат. Де дофін?

У залі чути гигикання, як вона йде до помосту.

СИНЯ БОРОДА (поблажливо). Ви зараз стоїте перед ним.

ЙОАННА скептично дивиться на нього якусь мить, міряючи пильним поглядом з голови до ніг. Мертва тиша, всі спостерігають за нею. Посмішка з'являється на її обличчі.

ЙОАННА. Та годі, Синя Бородо! Вам мене не обдурити. Де дофін?

Вся зала вибухає реготом, ЖИЛЬ здається і також починає сміятися, він сплигує з помосту поруч ЛЯ ТРЕМУЛЯ. ЙОАННА, широко всміхаючись, повертається назад і обдивляється ряди придворних, знаходить ДОФІНА та витягує його за руку.

ЙОАННА (відпускає ДОФІНА і присідає в реверансі). Дорогий маленький дофіне, я послана, щоб вигнати англійців з Орлеана і Франції та коронувати вас у соборі в Реймсі, де коронують усіх справжніх королів Франції.

КАРЛ (тріумфуюче до двору). Бачите, ви всі, вона впізнала королівську кров. Хто посміє тепер заперечувати, що я син свого батька? (До ЙОАННИ). Якщо ви хочете коронувати мене в Реймсі, вам треба звернутись до архієпископа, а не до мене. Ось де він. (Він стоїть якраз за її спиною).

ЙОАННА (швидко обертається, в емоційному пориві). О монсеньйоре! (Вона падає перед ним навколішки, схиляє голову, не сміючи підвести очі). Монсеньйоре, я лиш проста сільська дівчина, а ви сповнені блаженства й слави Господньої, але ви покладете свою руку і дасте мені благословення, чи не так?

СИНЯ БОРОДА (пошепки до ЛЯ ТРЕМУЛЯ). Зашарівся старий лис.

ЛЯ ТРЕМУЛЬ. Ще одне диво!

АРХІЄПИСКОП (зворушений, покладає руку їй на голову). Дитино, ти закохана в релігію.

ЙОАННА (здивовано підіймає погляд на нього). Справді? Я ніколи не думала про це. Чи є в цьому яка шкода?

АРХІЄПИСКОП. Шкоди в цьому немає, дитино, та є небезпека.

ЙОАННА (підводиться, її обличчя сяє безмежним щастям). Небезпека є всюди, окрім як на небесах. Монсеньйоре, ви дали мені стільки сили і відваги! Мабуть, це так прекрасно — бути архієпископом.

Двір широко посміхається, навіть чути стримане гигикання.

АРХІЄПИСКОП (з глибокою чуйністю). Шановні, ваш сміх над її вірою зовсім недоречний. Нехай я ниций, але ваше глузування тут — смертний гріх.

Посмішки сходять з облич. Мертва тиша.

СИНЯ БОРОДА. Монсеньйоре, ми сміялися над нею, а не над вами.

АРХІЄПИСКОП. Що? Не над моєю ницістю, а над її вірою? Жиль де Ре, ця дівчина пророкувала, що богохульник втопиться у своєму гріху…

ЙОАННА (зі стражданням). Ні!

АРХІЄПИСКОП (жестом наказує їй затихнути). Я пророкую, що ви повіситесь на своєму, якщо не навчитеся, коли час сміятися, а коли — молитися.

СИНЯ БОРОДА. Монсеньйоре, я приймаю ваш докір. Пробачте, від мене більше — жодного слова. Та якщо за вашим пророцтвом мене й так повісять, я не встою перед спокусою, бо знатиму, що як не за одне, то за друге, але мене все одно повісять.